「乗り越える」は英語で何という?例文付きで解説!

「乗り越える」は英語で何と言えばよい?

「乗り越える」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「乗り越える」の英語訳①overcome

「乗り越える」の英語訳としてよく使われるのが「overcome」です。この「overcome」には、困難や障害を克服するというニュアンスが含まれています。例えば、「彼は多くの困難を乗り越えた。」という場合には、「He overcame many difficulties.」と表現できます。

左の画像

She overcame her fear of heights.
(彼女は高所恐怖症を克服した。)
右の画像

That’s amazing!
(それはすごいね!)

「乗り越える」の英語訳②get over

「get over」は、「乗り越える」を表現するもう一つの方法です。このフレーズは、特に感情や病気を克服する際に使われることが多いです。例えば、「彼は失恋を乗り越えた。」という場合には、「He got over his breakup.」と言えます。

左の画像

Did you get over your cold?
(風邪は治った?)
右の画像

Yes, I feel much better now.
(うん、今はずっと良くなったよ。)

「乗り越える」の英語訳③conquer

「conquer」は、特に大きな困難や恐怖を打ち勝つ場合に使用されます。「彼は恐怖を乗り越えた。」という表現なら、「He conquered his fear.」となる。このフレーズは、強い意志や努力を強調する時に使われることが多いです。

左の画像

She conquered her stage fright.
(彼女は舞台恐怖症を克服した。)
右の画像

That’s really impressive!
(それは本当にすごいね!)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

overcome

「overcome」は、困難や障害を克服する際に使われる。例文:「He overcame many difficulties.」(彼は多くの困難を乗り越えた。)

get over

「get over」は、特に感情や病気を克服する際に使われる。例文:「He got over his breakup.」(彼は失恋を乗り越えた。)

conquer

「conquer」は、特に大きな困難や恐怖を打ち勝つ場合に使用される。例文:「He conquered his fear.」(彼は恐怖を乗り越えた。)


「乗り越える」を使う際によく用いられる表現

表現① overcome obstacles

「overcome obstacles」は「障害を克服する」という意味の表現です。
例文:She overcame many obstacles to achieve her dream.(彼女は夢を叶えるために多くの障害を乗り越えた。)

表現② get over a challenge

「get over a challenge」は「挑戦を乗り越える」という意味の表現です。
例文:He got over the challenge with determination.(彼は決意を持ってその挑戦を乗り越えた。)

「乗り越える」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
fear 恐怖
obstacle 障害
challenge 挑戦
difficulty 困難

まとめ

「乗り越える」を英語で表現する際には、状況や文脈に応じて「overcome」、「get over」、「conquer」などの単語を使い分けることが重要です。どの表現も、それぞれ異なるニュアンスや使用場面があるため、正確に使い分けることでより自然な英語表現が可能となります。皆さんもぜひ、これらの表現を使ってみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話