2024-03-01-153318.jpg

支援するは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「支援する」は英語で何と言えばよい?

「支援する」という行為は、他者や組織などに対して援助や助けを提供することを意味します。英語ではこの「支援する」を表現するために、いくつかの異なる単語やフレーズが存在します。この記事では、それぞれの英語表現のニュアンスや使い分け、そして具体的な例文を紹介していきます。幅広いシチュエーションで使える英語表現を身につけましょう。

「支援する」の英語訳① support

「支援する」のもっとも一般的な英訳は「support」です。この単語は、物理的な支援から感情的な支援まで、幅広い種類の援助を指すことができます。個人が他人を助ける場面や、企業がプロジェクトを支援する際にも使用されます。

例文①:I will support your decision.(あなたの決断を支援します。)

例文②:The company supports local artists.(その会社は地元のアーティストを支援しています。)

例文③:He supported me through difficult times.(彼は困難な時期を通じて私を支援してくれました。)

「支援する」の英語訳② assist

「assist」は「支援する」という意味で使われることもあり、特に、より具体的な援助や手助けを指す場合に用いられます。例えば、仕事のプロジェクトでの協力や、ある作業を行う際の補助など、特定の目的のための支援を表します。

例文①:Can you assist me with this task?(この作業を支援してもらえますか?)

例文②:The government is assisting the victims of the disaster.(政府は災害の被害者を支援しています。)

例文③:She assisted the team by providing valuable information.(彼女は貴重な情報を提供することでチームを支援しました。)

「支援する」の英語訳③ aid

「aid」は、特に緊急時や人道的な支援を指す際に用いられることが多い単語です。災害救助や医療支援など、生命を救うための援助を表現する際に適しています。

例文①:The organization provides aid to war-torn regions.(その組織は戦争で荒廃した地域に支援を提供しています。)

例文②:International aid is crucial in times of crisis.(国際的な支援は危機の時に不可欠です。)

例文③:Aid workers are often sent to disaster areas.(支援活動家はしばしば災害地域に派遣されます。)

「支援する」の英語訳④ back

「back」は、特に金銭的な支援や、ある案件や人物に対する支持を表す際に使用されます。政治的なキャンペーンやビジネスのプロジェクトなど、ある目標や活動に対する後ろ盾となるような支援を意味します。

例文①:Many investors backed the startup company.(多くの投資家がそのスタートアップ企業を支援しました。)

例文②:The community backed the initiative to improve local parks.(地域社会は地元の公園を改善するための取り組みを支援しました。)

例文③:He is backed by a team of experts.(彼は専門家チームによって支援されています。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここでは、上述した英語表現のニュアンスや使われる文脈の違いを簡潔にまとめます。異なるシチュエーションで適切な表現を選ぶための参考にしてください。

support:幅広い種類の援助や支持を表す。

assist:より具体的な手助けや協力を指す。

aid:緊急時や人道的な支援を意味する。

back:金銭的な支援や、ある目標や活動への支持を示す。


「支援する」を使う際によく用いられる表現

表現① provide assistance

「provide assistance」は「支援を提供する」という意味の表現です。このフレーズは、物質的な援助から情報提供まで、様々な形の支援を表すことができます。

例文:The government provided assistance to the affected families.(政府は被災家族に支援を提供しました。)

表現② offer help

「offer help」は「援助を申し出る」という意味で、自発的に支援を提案する際に使われます。この表現は、他者が困難に直面しているときに、手を差し伸べる意志を示す際に適しています。

例文:She offered help to her colleagues during the busy season.(彼女は繁忙期に同僚に援助を申し出ました。)

表現③ lend a hand

「lend a hand」は直訳すると「手を貸す」となり、誰かの仕事や活動に協力することを意味します。この表現は、日常生活の中でさりげない支援をする際に用いられることが多いです。

例文:Can you lend a hand with moving these boxes?(これらの箱を動かすのを手伝ってもらえますか?)

まとめ

この記事を通じて、「支援する」という行為を英語で表現する多様な方法と、それぞれの表現が持つニュアンスについて理解を深めることができました。状況に応じて最も適した英語表現を選ぶことで、より的確に意図を伝えることが可能です。支援は多くの形で行われ、それぞれの表現が異なるシチュエーションや意図を持っていることを覚えておくと良いでしょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話