「ラム」は英語で何と言えばよい?
ラム肉を使った料理はお好きですか?それともラム酒を楽しむ方ですか?「ラム」を英語で表現する際に、どのような言葉を使えばよいのでしょうか?
「ラム」の英語訳①lamb
「ラム」と言えば、まず思い浮かぶのが「lamb」です。これは主に子羊の肉を指します。料理に使われることが多く、特にローストやステーキとして人気があります。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I ordered a lamb chop for dinner.(夕食にラムチョップを注文しました。)
② Lamb is a common ingredient in Mediterranean cuisine.(ラムは地中海料理でよく使われる食材です。)
③ The lamb stew was delicious.(ラムシチューは美味しかったです。)
「ラム」の英語訳②rum
「ラム」としてもう一つの英語訳は「rum」です。これはアルコール飲料のラム酒を指します。カクテルやデザートに使われることが多いですね。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I enjoy a glass of rum on the weekends.(週末にラム酒を一杯楽しみます。)
② The bartender made a mojito with rum.(バーテンダーがラムを使ってモヒートを作りました。)
③ Rum cake is a popular dessert during the holidays.(ラムケーキは休日に人気のデザートです。)
「ラム」の英語訳③ラム
日本語の「ラム」はそのまま「ラム」としてカタカナで使われることもあります。特に日本国内では、ラム肉やラム酒がそのままの名称で親しまれています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① ラム肉はジンギスカン料理で有名です。
② ラム酒はカクテルの材料として人気があります。
③ ラムは日本でも広く知られています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
lamb:子羊の肉を指し、料理に使われることが多い。
rum:アルコール飲料のラム酒を指し、カクテルやデザートに使われる。
ラム:日本語でそのまま使われることもあり、特に日本国内で親しまれている。
「ラム」を使う際によく用いられる表現
表現① roast lamb
roast lambはローストしたラム肉という意味の表現です。
例文:The roast lamb was seasoned perfectly.(ローストラムは完璧に味付けされていました。)
表現② rum punch
rum punchはラム酒を使ったパンチという意味の表現です。
例文:She served rum punch at the party.(彼女はパーティーでラムパンチを出しました。)
「ラム」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
chop | チョップ |
stew | シチュー |
cake | ケーキ |
cocktail | カクテル |
punch | パンチ |
まとめ
「ラム」は「lamb」として子羊の肉を指す場合と、「rum」としてアルコール飲料のラム酒を指す場合があります。日本ではそのまま「ラム」として使われることもありますので、文脈に応じて使い分けることが重要です。料理や飲み物のシーンでどちらの「ラム」を指しているのか、しっかりと理解して使いましょう!