「ルール」は英語で何という?例文付きで解説!

「ルール」は英語で何と言えばよい?

「ルール」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ルール」の英語訳① rule

「ルール」の英語訳として最も一般的に使われるのが「rule」です。これは、学校や職場、スポーツなどでの規則や決まりを指します。例えば、サッカーの試合で手を使ってはいけないという「ルール」は「rule」として表現できます。

左の画像

You must follow the rules.
(ルールに従わなければならない。)
右の画像

I understand, I will follow them.
(わかりました、従います。)

「ルール」の英語訳② regulation

「regulation」も「ルール」として使うことができます。ただし、これは特に法律や公式な規制に関連する場合に用いられることが多いです。例えば、建物の建設に関する「ルール」は「regulation」と表現されます。

左の画像

The building must meet safety regulations.
(建物は安全規制を満たさなければならない。)
右の画像

Yes, we have ensured compliance.
(はい、遵守を確認しました。)

「ルール」の英語訳③ guideline

「guideline」は「ルール」としても使えますが、これは一般的な指針や助言を示す場合に使われることが多いです。例えば、プロジェクトの進行に関する「ルール」は「guideline」として表現されることがあります。

左の画像

We should follow the project guidelines.
(プロジェクトのガイドラインに従うべきです。)
右の画像

Absolutely, they are very helpful.
(その通りです、とても役立ちます。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

rule:一般的な規則や決まりごとを指す。学校やスポーツなどで頻繁に使われる。例文:You must follow the rules.(ルールに従わなければならない。)

regulation:特に法律や公式な規制に関連する場合に使われる。建設やビジネスの分野でよく見られる。例文:The building must meet safety regulations.(建物は安全規制を満たさなければならない。)

guideline:一般的な指針や助言を示す場合に使われる。プロジェクトや業務の進行に関する指針として用いられる。例文:We should follow the project guidelines.(プロジェクトのガイドラインに従うべきです。)


「ルール」を使う際によく用いられる表現

表現① follow the rules

「follow the rules」は「ルールに従う」という意味の表現です。例文:You must follow the rules.(ルールに従わなければならない。)

表現② comply with regulations

「comply with regulations」は「規制を遵守する」という意味の表現です。例文:All businesses must comply with regulations.(すべての企業は規制を遵守しなければならない。)

「ルール」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
policy 方針
procedure 手順
standard 基準

まとめ

このように、「ルール」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「rule」、「regulation」、「guideline」などの単語を使い分けることが重要です。各単語の使い方を理解し、適切な場面で使うことで、より正確で効果的なコミュニケーションが可能になります。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話