「成功報酬」は英語で何という?例文付きで解説!

「成功報酬」は英語で何と言えばよい?

成功報酬という言葉を聞くと、どんなイメージを持ちますか?ビジネスの世界では、成果に応じて報酬が決まる契約がよくありますね。「成功報酬」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?

左の画像

この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「成功報酬」の英語訳①success fee

成功報酬の英語訳として最も一般的なのが「success fee」です。この表現は、特に法律やコンサルティングの分野で、成功した場合にのみ支払われる報酬を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The lawyer agreed to work for a success fee.(弁護士は成功報酬で働くことに同意した。)
② The consultant’s payment was based on a success fee.(コンサルタントの報酬は成功報酬に基づいていた。)
③ We negotiated a success fee for the project.(プロジェクトのために成功報酬を交渉した。)

「成功報酬」の英語訳②performance-based compensation

「performance-based compensation」も成功報酬として使われます。こちらは、成果や業績に基づいて報酬が決まるという意味合いがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The company offers performance-based compensation to its employees.(会社は従業員に業績に基づく報酬を提供している。)
② Her salary includes performance-based compensation.(彼女の給与には業績に基づく報酬が含まれている。)
③ They implemented a performance-based compensation plan.(彼らは業績に基づく報酬制度を導入した。)

「成功報酬」の英語訳③incentive pay

「incentive pay」もまた、成功報酬の一つの表現です。これは、特定の目標を達成することで得られる追加報酬を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① The sales team receives incentive pay for exceeding targets.(営業チームは目標を超えた場合にインセンティブ報酬を受け取る。)
② Incentive pay was offered to motivate employees.(従業員を動機付けるためにインセンティブ報酬が提供された。)
③ The company introduced incentive pay to boost productivity.(会社は生産性を向上させるためにインセンティブ報酬を導入した。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
success fee:法律やコンサルティングなどの専門職で、成功した場合にのみ支払われる報酬。
performance-based compensation:一般的に業績や成果に基づいて報酬が決まる制度。
incentive pay:特定の目標を達成することで得られる追加報酬。


「成功報酬」を使う際によく用いられる表現

表現① earn a bonus

earn a bonusはボーナスを得るという意味の表現です。
例文:She worked hard to earn a bonus.(彼女はボーナスを得るために一生懸命働いた。)

表現② achieve a target

achieve a targetは目標を達成するという意味の表現です。
例文:The team worked together to achieve the target.(チームは目標を達成するために一緒に働いた。)

「成功報酬」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
bonus ボーナス
commission 手数料
incentive インセンティブ
target 目標

まとめ

成功報酬の英訳には、success fee、performance-based compensation、incentive payなどがあります。それぞれの表現は、文脈や業界によって使い分けられます。例えば、法律やコンサルティングではsuccess feeがよく使われ、一般的な企業ではperformance-based compensationが用いられることが多いです。incentive payは、特定の目標を達成することで得られる報酬として使われます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話