2024-01-25-215925.png

席を譲るは英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「席を譲る」は英語で何と言えばよい?

日本の公共交通機関でよく見かける光景の一つに、高齢者や妊婦、障がいを持つ方などに席を譲る行為があります。では、この「席を譲る」という行為を英語でどのように表現するのでしょうか?ここでは、その英訳と使い分けについて、例文を交えて解説します。

「席を譲る」の英語訳①offer one’s seat

「席を譲る」を英語で表現する際によく用いられるのが「offer one’s seat」というフレーズです。これは、自分の座っている席を他の人に提供するという意味を持ちます。公共の場所や交通機関で使われることが多いです。

例文①:I offered my seat to an elderly man on the bus.(バスでお年寄りの男性に席を譲りました。)
例文②:She offered her seat to a pregnant woman on the train.(彼女は電車で妊婦に席を譲りました。)
例文③:Would you like me to offer my seat to you?(あなたに席を譲りましょうか?)

「席を譲る」の英語訳②give up one’s seat

もう一つの表現として「give up one’s seat」があります。これは文字通り「自分の席を放棄する」という意味で、他人に席を提供する際に使われます。こちらも公共の場所や交通機関での使用が一般的です。

例文①:He gave up his seat to a person with a disability.(彼は障がいを持つ人に席を譲りました。)
例文②:It’s common courtesy to give up your seat to the elderly.(高齢者に席を譲ることは一般的な礼儀です。)
例文③:I’m willing to give up my seat if someone needs it more than I do.(もし誰かが私よりも席を必要としているなら、喜んで席を譲ります。)

「席を譲る」の英語訳③cede one’s place

あまり一般的ではありませんが、「cede one’s place」という表現もあります。これは「自分の場所を譲る」という意味で、席を譲る際にも使うことができます。よりフォーマルな文脈で使用されることがあります。

例文①:The gentleman ceded his place to the lady with a child.(その紳士は子連れの女性に自分の場所を譲りました。)
例文②:In the meeting, I ceded my place to the department head.(会議で、私は部門長に自分の場所を譲りました。)
例文③:Ceding one’s place is an act of kindness.(自分の場所を譲ることは親切な行為です。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した各英語訳のニュアンスや使われる文脈の違いをまとめます。これらの違いを理解することで、状況に応じて適切な表現を選ぶことができます。

offer one’s seat:自発的に席を提供する行為を表す。
give up one’s seat:席を放棄し、他人に提供する行為を表す。
cede one’s place:フォーマルな文脈で使用されることがあり、自分の場所を譲る行為を表す。


「席を譲る」を使う際によく用いられる表現

表現① Would you like…?

「Would you like…?」は、席を譲る際に使われる表現です。相手に何かを提供する意思を尋ねる際に用いられます。例文:Would you like my seat?(私の席を使いませんか?)

表現② It’s common courtesy to…

「It’s common courtesy to…」は、何かをすることが一般的な礼儀であると説明する際に使われます。例文:It’s common courtesy to offer your seat to the elderly.(高齢者に席を譲ることは一般的な礼儀です。)

表現③ I’m willing to…

「I’m willing to…」は、自分が何かをする用意があることを表す表現です。例文:I’m willing to give up my seat for you.(あなたのために席を譲る用意があります。)

まとめ

この記事では、「席を譲る」という日本語の行為を英語でどのように表現するか、その英訳と使い分けについて解説しました。例文を通じて、状況に応じた適切な表現を選ぶことが大切であることを理解いただけたと思います。次回、公共の場で席を譲る機会があれば、今回学んだ表現をぜひ活用してみてください。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話