「洗顔」は英語で何と言えばよい?
洗顔は毎日のスキンケアの基本ですね。では、英語で「洗顔」をどう表現するのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「洗顔」の英語訳①face washing
「洗顔」を表す一般的な英語表現の一つが「face washing」です。この表現は、顔を洗うという行為そのものを指します。日常的に使われる表現で、特に特別なニュアンスはありません。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I start my day with face washing.(私は洗顔で一日を始めます。)
② Face washing is important for clear skin.(洗顔はきれいな肌のために重要です。)
③ She recommends gentle face washing every morning.(彼女は毎朝の優しい洗顔を勧めています。)
「洗顔」の英語訳②facial cleansing
「facial cleansing」は、より専門的なニュアンスを持つ表現です。特にスキンケア製品を使った洗顔を指すことが多いです。美容やスキンケアに関心のある人々の間でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I use a special gel for facial cleansing.(私は特別なジェルを使って洗顔しています。)
② Facial cleansing removes impurities from the skin.(洗顔は肌の不純物を取り除きます。)
③ Proper facial cleansing can prevent acne.(適切な洗顔はニキビを防ぐことができます。)
「洗顔」の英語訳③face wash
「face wash」は、洗顔料そのものを指すことが多いです。製品名や商品説明でよく見かける表現です。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I bought a new face wash yesterday.(私は昨日、新しい洗顔料を買いました。)
② This face wash is suitable for sensitive skin.(この洗顔料は敏感肌に適しています。)
③ Use a face wash to cleanse your skin thoroughly.(洗顔料を使って肌をしっかり洗いましょう。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
face washing:顔を洗う行為そのものを指す一般的な表現。日常的に使われる。
facial cleansing:スキンケア製品を使った洗顔を指し、美容に関心のある人々に好まれる。
face wash:洗顔料そのものを指し、製品名や商品説明でよく使われる。
「洗顔」を使う際によく用いられる表現
表現① cleanse the skin
cleanse the skinは肌を洗浄するという意味の表現です。
例文:Use this product to cleanse the skin.(この製品を使って肌を洗浄してください。)
表現② remove impurities
remove impuritiesは不純物を取り除くという意味の表現です。
例文:This cleanser helps to remove impurities.(この洗顔料は不純物を取り除くのに役立ちます。)
「洗顔」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
cleanser | 洗顔料 |
exfoliate | 角質を除去する |
moisturize | 保湿する |
gentle | 優しい |
routine | 日課 |
まとめ
洗顔の英語表現には、「face washing」「facial cleansing」「face wash」などがあります。それぞれの表現は、行為そのもの、スキンケア製品を使った洗顔、洗顔料そのものを指すといった違いがあります。洗顔に関連する表現や単語を覚えて、スキンケアの話題を英語で楽しみましょう!