目次
「せざるを得ない」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「せざるを得ない」という表現を使ったことがありますか?これは何かをしなければならない状況を表すときに使う表現です。この記事では「せざるを得ない」を英語でどう表現するか、いくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。
「せざるを得ない」の英語訳① have no choice but to
「せざるを得ない」の英語訳としてよく使われるのが「have no choice but to」です。この表現は、他に選択肢がない場合に使います。たとえば、仕事が山積みで、どうしても片付けなければならないときに使うことができます。
「せざるを得ない」の英語訳② be forced to
「be forced to」も「せざるを得ない」として使うことができます。この表現は、外部の力や状況によって何かをしなければならない場合に使います。例えば、天候が悪くて旅行をキャンセルせざるを得ないときに使います。
「せざるを得ない」の英語訳③ cannot help but
「cannot help but」も「せざるを得ない」を表すのに使えます。このフレーズは、感情や自然な反応でどうしても何かをしてしまう場合によく使われます。例えば、笑わざるを得ないような面白いジョークを聞いたときに使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
have no choice but to:他に選択肢がない場合に使う。例:I have no choice but to work late tonight.(今夜は遅くまで働かざるを得ない。)
be forced to:外部の力や状況によって何かをしなければならない場合に使用。例:We were forced to cancel our trip due to the storm.(嵐のために旅行をキャンセルせざるを得なかった。)
cannot help but:感情や自然な反応でどうしても何かをしてしまう場合に使う。例:I cannot help but laugh at his jokes.(彼のジョークには笑わざるを得ない。)
「せざるを得ない」を使う際によく用いられる表現
表現① have no alternative but to
「have no alternative but to」は「他に選択肢がない」という意味で、せざるを得ない状況を表します。
例文:We have no alternative but to accept the offer.(その申し出を受け入れざるを得ない。)
表現② be obliged to
「be obliged to」は、「義務として何かをしなければならない」という意味で使われます。
例文:I am obliged to report this to my supervisor.(これを上司に報告せざるを得ない。)
「せざるを得ない」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
inevitable | 避けられない |
mandatory | 義務的な |
compulsory | 強制的な |
まとめ
「せざるを得ない」という表現を英語で使う際には、状況やニュアンスに応じて適切な表現を選ぶことが大切です。例えば、選択肢がない場合には「have no choice but to」を使い、外部の力によって何かをしなければならない場合には「be forced to」を使います。また、感情や自然な反応でどうしても何かをしてしまう場合には「cannot help but」を使います。適切な表現を使い分けることで、より自然で正確な英語を話すことができます。