「刺繍」は英語で何と言えばよい?
「刺繍」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「刺繍」の英語訳①embroidery
「刺繍」の最も一般的な英語訳は「embroidery」です。この「embroidery」は、布地に糸で模様やデザインを縫い付ける技法を指します。例えば、手作りのカーテンやクッションに使われることが多いです。
「刺繍」の英語訳②needlework
「needlework」も「刺繍」を表す言葉ですが、より広範な意味を持ちます。「needlework」は刺繍だけでなく、編み物や縫い物全般を含みます。例えば、手芸全般に興味がある人に向けて使われます。
「刺繍」の英語訳③stitching
「stitching」は、「刺繍」の具体的な行為そのものを指す場合に使われます。この言葉は、針と糸を使って布地に縫い付ける動作を強調します。例えば、刺繍の方法や技術を説明する際に用いられます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
embroidery:布地に糸で模様やデザインを縫い付ける技法。主に手作りのカーテンやクッションなどに使われる。
needlework:刺繍だけでなく、編み物や縫い物全般を含む手芸の技法。手芸全般に興味がある人向け。
stitching:針と糸を使って布地に縫い付ける動作そのものを指す。刺繍の方法や技術を説明する際に用いられる。
「刺繍」を使う際によく用いられる表現
表現① doing embroidery
「doing embroidery」は「刺繍をする」という意味の表現です。
例文:I enjoy doing embroidery in the evenings.
(夕方に刺繍をするのが楽しみです。)
表現② practicing needlework
「practicing needlework」は「手芸を練習する」という意味の表現です。
例文:She spends hours practicing needlework.
(彼女は何時間も手芸を練習しています。)
「刺繍」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
thread | 糸 |
fabric | 布地 |
pattern | 模様 |
design | デザイン |
needle | 針 |
まとめ
以上のように、「刺繍」を表す英語にはいくつかの選択肢があります。それぞれの言葉は微妙に異なるニュアンスを持ち、使われる文脈も異なります。「embroidery」は具体的な技法、「needlework」は手芸全般、「stitching」は縫い付ける動作そのものを指します。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが重要です。