「障害」は英語で何と言えばよい?
「障害」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「障害」の英語訳①obstacle
「障害」の英語訳としてよく使われるのが「obstacle」です。この「obstacle」には「物理的または抽象的な妨げ」というニュアンスがあります。例えば、道に立ちはだかる岩や、計画を妨げる問題などが該当します。
「障害」の英語訳②barrier
「barrier」も「障害」として使うことができます。「barrier」は「物理的な壁や境界線」という意味が強いですが、精神的な障害や言語の壁などにも使用されます。
「障害」の英語訳③impediment
「impediment」も「障害」という意味で使われることがあります。「impediment」は「進行を妨げるもの」や「障害物」という意味があり、特に言語や学習などの分野でよく使用されます。
「障害」の英語訳④hindrance
「hindrance」も「障害」を意味し、特に進行や計画の妨げになるものを指します。仕事やプロジェクトの進行を遅らせる要因として使われることが多いです。
「障害」の英語訳⑤block
「block」も「障害」の一つとして使われます。この単語は「物理的に何かを塞ぐもの」や「進行を妨げるもの」を指します。日常的なシーンでもよく使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
obstacle:物理的または抽象的な妨げ。例:道に立ちはだかる岩
barrier:物理的な壁や境界線。例:言語の壁
impediment:進行を妨げるもの。例:言語障害
hindrance:進行や計画の妨げになるもの。例:雨によるイベントの中止
block:物理的に何かを塞ぐもの。例:道の障害物
「障害」を使う際によく用いられる表現
表現① overcome an obstacle
「overcome an obstacle」は「障害を克服する」という意味の表現です。
例文:He managed to overcome the obstacle and succeed.(彼はその障害を克服して成功した。)
表現② remove a barrier
「remove a barrier」は「障害を取り除く」という意味の表現です。
例文:We need to remove the barriers to communication.(コミュニケーションの障害を取り除く必要がある。)
「障害」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
challenge | 挑戦 |
difficulty | 困難 |
hurdle | ハードル |
problem | 問題 |
restriction | 制限 |
まとめ
このように、「障害」を表現する英語にはさまざまな選択肢があります。それぞれの単語が持つニュアンスや使われる文脈を理解し、適切に使い分けることが重要です。皆さんもぜひ、これらの表現を日常生活やビジネスシーンで活用してみてください。