「介護」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「介護」について考えたことはありますか?家族や友人のために介護が必要な場面もあるでしょう。そんな時に英語でどう表現するか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説していきます。ぜひ参考にしてください。
「介護」の英語訳①caregiving
「介護」の英語訳として一般的に使われるのが「caregiving」です。caregivingとは、主に家庭内で行われる家族や友人へのケアを指します。例えば、高齢の親のために日常生活を手助けするような場面で使われます。
「介護」の英語訳②nursing care
「nursing care」も「介護」として使われることができます。ただし、「nursing care」は主にプロの介護士や看護師によって提供される専門的なケアを指します。病院や介護施設でのケアが該当します。
「介護」の英語訳③elder care
「elder care」も「介護」を表す言葉として使われます。これは特に高齢者に対するケアを指し、家庭内でのケアだけでなく、施設でのケアも含まれます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
caregiving:主に家庭内で行われる家族や友人へのケアを指します。例文:How is your caregiving going?(介護はどう?)
nursing care:プロの介護士や看護師によって提供される専門的なケアを指します。例文:She receives nursing care at the facility.(彼女は施設で介護を受けている。)
関連記事:看護師は英語でどういう?
elder care:特に高齢者に対するケアを指し、家庭内でのケアだけでなく、施設でのケアも含まれます。例文:Elder care is essential for our aging population.(高齢化する人口にとって、介護は不可欠です。)
「介護」を使う際によく用いられる表現
表現① provide care
「provide care」は「介護を提供する」という意味の表現です。
例文:We need to provide care for our aging parents.(高齢の親に介護を提供する必要がある。)
表現② look after
「look after」も「世話をする」という意味で使われます。主に日常的なケアを指します。
例文:He looks after his elderly grandmother.(彼は高齢の祖母の世話をしている。)
「介護」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
caregiver | 介護者 |
assist | 手助けする |
daily activities | 日常活動 |
support | 支援 |
facility | 施設 |
まとめ
今回は「介護」の英語訳について解説しました。「caregiving」は家庭内でのケア、「nursing care」はプロの提供するケア、そして「elder care」は特に高齢者へのケアを指します。どのような場面で使うかによって適切な表現を選ぶことが大切です。日常生活で使えるフレーズや一緒に使われやすい単語も紹介しましたので、ぜひ参考にしてください。