2024-02-22-100633.jpg

それは明日でも大丈夫です。は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「それは明日でも大丈夫です」の英語表現とその使い方

日常生活やビジネスシーンでよく使われる「それは明日でも大丈夫です」というフレーズ。この表現は、提案されたことや要求されたことが、即座に行われなくても問題ないと伝える際に便利です。しかし、この一見単純なフレーズも英語に訳す際には、状況に応じていくつかの異なる表現が考えられます。この記事では、そのような英語表現とその使い分けについて、例文を交えて解説します。

「それは明日でも大丈夫です」の英語訳①That’s fine for tomorrow

最も直接的でシンプルな表現は「That’s fine for tomorrow」です。この表現は、提案されたことや要求されたことを翌日に延期しても問題ないという意思を明確に示します。主にカジュアルな会話や友人同士のやり取りで使用されます。

例文①:If you’re too busy today, that’s fine for tomorrow.(今日忙しいなら、明日でも大丈夫です。)

例文②:I was going to ask for the report, but that’s fine for tomorrow.(レポートを求めようと思っていましたが、明日でも大丈夫です。)

例文③:Can we reschedule our meeting? That’s fine for tomorrow.(ミーティングを再スケジュールできますか?明日でも大丈夫です。)

「それは明日でも大丈夫です」の英語訳②It can wait until tomorrow

もう一つの表現は「It can wait until tomorrow」です。このフレーズは、今すぐには必要ないが、翌日までには対応する必要があるというニュアンスを含みます。ビジネスシーンや公式な場での使用に適しています。

例文①:Don’t worry about sending the email tonight, it can wait until tomorrow.(今夜メールを送ることを心配しないで、明日まで待てます。)

例文②:I know you’re working on the project, but it can wait until tomorrow.(プロジェクトに取り組んでいるのは知っていますが、明日まで待てます。)

例文③:The documents are important, but they can wait until tomorrow.(その書類は重要ですが、明日まで待てます。)

「それは明日でも大丈夫です」の英語訳③No rush, we can do it tomorrow

さらにフレンドリーな表現として「No rush, we can do it tomorrow」があります。このフレーズは、急ぐ必要がないことを相手に伝えつつ、翌日に行動を延期することを提案します。親しい関係の人との会話に適しています。

例文①:No rush, we can do it tomorrow.(急がなくても大丈夫、明日やりましょう。)

例文②:No rush on the payment, we can settle it tomorrow.(支払いを急がなくても大丈夫です、明日にしましょう。)

例文③:Take your time with the review, no rush, we can do it tomorrow.(レビューに時間をかけて、急がなくても大丈夫です、明日やりましょう。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここまで、「それは明日でも大丈夫です」というフレーズの英語訳とその使い分けについて解説しました。状況や相手との関係性に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。

That’s fine for tomorrow:カジュアルな会話や友人同士のやり取りに適しています。

It can wait until tomorrow:ビジネスシーンや公式な場での使用に適しています。

No rush, we can do it tomorrow:親しい関係の人との会話に適しています。


まとめ

「それは明日でも大丈夫です」という表現は、日常生活やビジネスシーンで頻繁に使用されます。この記事で紹介した英語訳と例文を参考に、状況に応じた適切な表現を選んでみてください。相手との関係性や文脈を考慮することで、よりスムーズなコミュニケーションが可能になります。


englishcompany



WebRTCで無料英会話