「スペック」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「スペック」という言葉を耳にしたことがありますか?特にガジェットやPCの話題でよく出てきますよね。「スペック」を英語でどう表現するのか、いくつかの訳とその使い分けを解説します。この記事を読めば、英語で「スペック」を使いこなせるようになりますよ!
「スペック」の英語訳①specifications
「スペック」の英語訳として最も一般的なのが「specifications」です。この単語は、製品やシステムの詳細な技術的情報を指します。例えば、新しいスマホのスペックを確認する際に使いますね。
「スペック」の英語訳②features
「features」も「スペック」として使うことができます。ただし、specificationsが技術的な詳細を指すのに対して、featuresは製品の機能や特長を強調します。たとえば、新しいアプリの機能を説明する際に使います。
「スペック」の英語訳③performance
「performance」も場合によっては「スペック」として使われます。特に、製品の性能や動作の速さを評価する際に使います。例えば、車やコンピュータの性能を話すときに適しています。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
specifications:技術的な詳細を指す。製品やシステムの具体的な技術情報を説明する際に使用される。
features:製品の機能や特長を強調する。新しいアプリやガジェットの便利な機能を紹介する際に使われる。
performance:製品の性能や動作の速さを評価する。車やコンピュータなどの性能を話すときに適している。
「スペック」を使う際によく用いられる表現
表現① compare specifications
compare specificationsはスペックを比較するという意味の表現である。
例文:Let’s compare the specifications of these two smartphones.
(これら二つのスマートフォンのスペックを比較しましょう。)
表現② highlight features
highlight featuresは特長を強調するという意味の表現である。
例文:The ad highlights the features of the new software.
(広告は新しいソフトウェアの特長を強調している。)
「スペック」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
details | 詳細 |
capabilities | 能力 |
attributes | 属性 |
qualities | 品質 |
metrics | 指標 |
まとめ
「スペック」を英語で表現する際には、状況に応じて適切な単語を選ぶことが重要である。specificationsは技術的な詳細、featuresは特長や機能、performanceは性能や動作の速さを指す。どれを使うべきかは文脈次第なので、ぜひこの記事を参考にして使い分けてみてくださいね!