「炭酸水」は英語で何という?例文付きで解説!

「炭酸水」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「炭酸水」はお好きですか?シュワシュワとした爽快感がたまらないですよね。「炭酸水」を英語でどう言うかご存知ですか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。ぜひ参考にしてください。

「炭酸水」の英語訳① carbonated water

「炭酸水」の英語訳として最も一般的に使われるのが「carbonated water」です。この「carbonated water」には「炭酸が含まれた水」という意味があります。主に飲料の成分表示やレストランのメニューでよく見かけます。

左の画像

Do you have any carbonated water?
(炭酸水はありますか?)
右の画像

Yes, we do. How many bottles would you like?
(はい、あります。何本ご入用ですか?)

「炭酸水」の英語訳② sparkling water

「sparkling water」も「炭酸水」として使われます。「carbonated water」が一般的な表現であるのに対して、「sparkling water」は少しおしゃれな響きがあります。特にレストランやバーで注文する際に使われることが多いです。

左の画像

Can I get a glass of sparkling water?
(スパークリングウォーターを一杯いただけますか?)
右の画像

Sure, coming right up.
(もちろん、すぐにお持ちします。)

「炭酸水」の英語訳③ soda water

「soda water」も「炭酸水」を指しますが、特にカクテルなどのミックスドリンクに使われることが多いです。バーテンダーがよく使う表現です。

左の画像

Could you add some soda water to my drink?
(私の飲み物にソーダ水を追加してもらえますか?)
右の画像

Of course, just a moment.
(もちろん、少々お待ちください。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
carbonated water:一般的な「炭酸水」の表現。成分表示や飲料のパッケージによく使われる。
sparkling water:少しおしゃれな響きの「炭酸水」。レストランやバーで注文するときに使われることが多い。
soda water:カクテルやミックスドリンクに使われる「炭酸水」。バーテンダーがよく使う表現。


「炭酸水」を使う際によく用いられる表現

表現① a bottle of carbonated water

「a bottle of carbonated water」は「炭酸水のボトル一本」という意味の表現です。
例文:Could you bring me a bottle of carbonated water?(炭酸水のボトルを一本持ってきていただけますか?)

表現② a glass of sparkling water

「a glass of sparkling water」は「スパークリングウォーターの一杯」という意味の表現です。
例文:I’d like a glass of sparkling water, please.(スパークリングウォーターを一杯ください。)

「炭酸水」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
bottle ボトル
glass グラス
drink 飲み物
refreshing 爽快な
fizzy 発泡性の

まとめ

「炭酸水」を英語で表現するにはいくつかの選択肢があります。「carbonated water」は一般的な表現で、「sparkling water」はおしゃれな響きがあり、「soda water」はカクテルなどに使われることが多いです。どの表現を使うかは、文脈や状況に応じて選びましょう。ぜひ、これらの表現を使ってみてください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話