目次
「続けて」は英語で何と言えばよい?
「続けて」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「続けて」の英語訳①continuously
「続けて」の英語訳として頻繁に使われるのが「continuously」です。この「continuously」には、途切れることなく連続して行うというニュアンスがあります。例えば、マラソンを走り続ける場合に使われます。
「続けて」の英語訳②in succession
「in succession」も「続けて」として使うことができます。この表現は、物事が次々と連続して起こる場合に用いられます。例えば、連続して試験に合格する場合に適しています。
「続けて」の英語訳③consecutively
「consecutively」は、「順を追って連続して」という意味を持ちます。例えば、連続して勝利する場合に使われます。
「続けて」の英語訳④back-to-back
「back-to-back」は、直訳すると「背中合わせ」ですが、連続して行われる出来事を指します。例えば、連続して会議が行われる場合に使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
- continuously:途切れることなく連続して行う場合。例:He ran continuously for two hours.(彼は2時間続けて走った。)
- in succession:次々と連続して起こる場合。例:She passed three exams in succession.(彼女は3つの試験に続けて合格した。)
- consecutively:順を追って連続して起こる場合。例:They won the championship three years consecutively.(彼らは3年連続でチャンピオンになった。)
- back-to-back:連続して行われる出来事の場合。例:We have meetings back-to-back all day.(私たちは一日中続けて会議がある。)
「続けて」を使う際によく用いられる表現
表現① keep going
「keep going」は「続ける」という意味の表現です。
例文:You need to keep going even when it’s tough.(辛い時でも続けなければならない。)
表現② carry on
「carry on」も「続ける」という意味を持ちます。
例文:Despite the difficulties, she decided to carry on.(困難にもかかわらず、彼女は続けることに決めた。)
「続けて」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
persistently | しつこく |
steadily | 着実に |
relentlessly | 容赦なく |