目次
「わかった」は英語で何と言えばよい?
「わかった」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「わかった」の英語訳①I understand
「わかった」の英語訳として頻繁に使われるのが「I understand」です。この表現には「理解した」というニュアンスがあります。特に説明や指示を受けたときに使われることが多いです。
「わかった」の英語訳②got it
「got it」も「わかった」として使うことができます。この表現はカジュアルな場面でよく使われ、「了解した」という意味合いがあります。
「わかった」の英語訳③I see
「I see」は「わかった」の別の訳で、「理解した」という意味があります。これは特に情報を受け取った後に使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
I understand:理解した。特に説明や指示を受けたときに使われる。
got it:了解した。カジュアルな場面でよく使われる。
I see:理解した。情報を受け取った後に使われる。
「わかった」を使う際によく用いられる表現
表現① make sense
「make sense」は「理解できる」という意味の表現です。
例文:That makes sense.(それは理解できる。)
表現② sounds good
「sounds good」は「良さそうだ」という意味で、提案や計画に同意する際に使われます。
例文:Let’s meet at 3 PM.(午後3時に会おう。)
Sounds good.(いいね。)
例文:That makes sense.(それは理解できる。)
例文:Let’s meet at 3 PM.(午後3時に会おう。)
Sounds good.(いいね。)
「わかった」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
understand | 理解する |
acknowledge | 認める |
comprehend | 理解する |
まとめ
以上のように、「わかった」を英語で表現する方法は様々です。文脈や状況に応じて適切な表現を選ぶことが重要です。どの表現も使いこなせるように練習してみましょう。