image_234_1741053502526

英語「condolences」の意味や使い方は?例文を交えて解説

「condolences」の意味は?どのように使う?

英単語「condolences」は、他者の悲しみに寄り添い、心を込めて共感や慰めを示す言葉です。特に悲しい出来事に直面した人に対して、思いやりやお悔やみの気持ちを伝える場面で使われます。この単語は、単数形の「condolence」と比べて、より一般的に使われる複数形で表現されることが多いです。また、「お悔やみの言葉」という意味合いも含んでいます。ここでは、「condolences」のさまざまな使い方について、やさしく解説していきます。

「condolences」の使い方

「condolences」は、誰かが大切な人を失ったときなどに、相手を思いやる気持ちを伝えるために使います。例えば、手紙やメッセージで「お悔やみ申し上げます」という形で表現します。

例文:We send our deepest condolences to your family during this difficult time.(この困難な時期に、私たちの心からのお悔やみをあなたの家族に送ります。)
例文:Please accept my condolences for your loss.(ご逝去を心よりお悔やみ申し上げます。)
例文:Our condolences go out to all who were affected by this tragic event.(この悲劇的な出来事に影響を受けたすべての方々にお悔やみ申し上げます。)


実際の使用例

これまでに「condolences」の意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でどのように使われるかを見てみましょう。

A: I heard about your loss. Please accept my condolences.
(あなたのご不幸を耳にしました。心よりお悔やみ申し上げます。)

B: Thank you. Your words mean a lot to me in this tough time.
(ありがとう。この困難な時期にあなたの言葉がとても心に響きます。)


「condolences」と似ている単語・同じように使える単語

sympathy

「sympathy」は「同情」や「共感」を表す単語で、「condolences」と似ていますが、より広い範囲で使われます。相手の感情に寄り添う際に用いられることが多いです。

例文:You have my deepest sympathy during this difficult time.(この困難な時期に、あなたには心からの同情を捧げます。)

compassion

「compassion」は「思いやり」や「慈悲心」を意味し、人の苦しみに対して心からの理解と助けたいという気持ちを表現します。

例文:Her compassion for others is truly inspiring.(彼女の他者への思いやりは本当に感動的です。)

それぞれの使い分け方

「condolences」:具体的なお悔やみの気持ちを伝えるときに使います。
「sympathy」:相手の感情や状況に共感するときに使います。
「compassion」:他者に対する思いやりや慈悲心を示すときに使います。

「condolences」を含む表現・熟語

「condolences」は単独で使われることが多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。

① offer one’s condolences(お悔やみを申し上げる)
例文:I wanted to personally offer my condolences for your loss.(個人的にお悔やみを申し上げたく思います。)

② heartfelt condolences(心からのお悔やみ)
例文:Please accept our heartfelt condolences during this sad time.(この悲しい時期に、私たちの心からのお悔やみをお受け取りください。)

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話