「grass」の意味は?どのように使う?
英単語「grass」は、地面を覆う緑の植物やその集合体を指す言葉です。主に「草」「芝生」「牧草」などとして使われ、私たちの身近な自然を表します。また、イギリスのスラングとして「密告者」という意味もあります。ここでは、「grass」のさまざまな意味とその使い方について、わかりやすく解説していきましょう。
①「草」「芝生」の場合の使い方
「grass」といえば、普通は緑色で地面を覆う植物のことを思い浮かべるでしょう。庭や公園、競技場などに生えている芝生も「grass」と呼ばれます。たとえば、ピクニックに行ったときに座るふかふかの芝生は、まさに「grass」です。
例文:The children played on the grass in the park.(子どもたちは公園の芝生で遊んだ。)
例文:He mows the grass every weekend.(彼は毎週末に芝を刈ります。)
例文:We set up a picnic on the grass by the lake.(湖のそばの芝生にピクニックを広げました。)
②「牧草」の場合の使い方
「grass」は、家畜が食べる牧草のことも指します。牛や羊がよく食べるため、牧場では「grass」がたくさん育てられています。家畜の食事や牧場の風景を思い浮かべるときに出てくるイメージですね。
例文:Cows were grazing on the grass in the field.(牛たちは野原の牧草を食べていました。)
例文:The farmer grows grass to feed his sheep.(農夫は羊に牧草を育てています。)
例文:Lush grass covered the entire meadow.(青々とした牧草が牧場全体を覆っていました。)
③「密告者」の場合の使い方
イギリスのスラングで「grass」は「密告者」という意味があります。これは、警察に情報を提供する人のことを指します。ちょっと意外かもしれませんが、スラングとして使われるときには要注意です。
例文:He was known as a grass in the neighborhood.(彼は地域で密告者として知られていた。)
例文:The police caught the thief thanks to a grass.(警察は密告者のおかげで泥棒を捕まえた。)
例文:No one wanted to be called a grass at school.(学校で密告者と呼ばれたくない人は誰もいませんでした。)
実際の使用例
これまでに「grass」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。
A: Let’s have lunch on the grass.(芝生でランチをしよう。)
B: Great idea! It’s such a nice day.(いいね!今日は本当にいい天気だね。)
A: Did you hear about the grass who told the police?(警察に密告した人の話を聞いた?)
B: Yeah, it’s all over the news.(うん、ニュースで大騒ぎになってるよ。)
「grass」と似ている単語・同じように使える単語
lawn
「lawn」は「芝生」という意味で、「grass」と似ていますが、特に刈り込まれたきれいな芝生を指します。庭園や公園にある整備された芝生は「lawn」と呼ばれることが多いです。
例文:He takes pride in maintaining his lawn.(彼は自分の芝生を手入れすることに誇りを持っています。)
pasture
「pasture」は「牧草地」や「放牧場」を意味し、「grass」と同様に牧草を育てるためのエリアを指します。特に家畜が自由に歩き回る広々とした土地をイメージします。
例文:The sheep roamed freely in the pasture.(羊たちは牧草地を自由に歩き回っていました。)
それぞれの使い分け方
「grass」:広く一般的に草や芝生、牧草を指します。
「lawn」:特に刈り込まれた整備された芝生を指します。
「pasture」:家畜が放牧されるための広々とした牧草地を指します。
「grass」を含む表現・熟語
「grass」は単独で使われることも多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。
① grass roots(草の根)
例文:The politician focused on grass roots movements.(その政治家は草の根運動に注力した。)
② the grass is always greener on the other side of the fence(隣の芝生は青い)
例文:Don’t forget, the grass is always greener on the other side of the fence.(隣の芝生はいつも青いことを忘れないでね。)
③ snake in the grass(油断ならない人)
例文:Watch out for him, he’s a snake in the grass.(彼には気をつけて、油断ならない人だから。)
英会話コラム

