image_3_1741513773360

英語「paddy」の意味や使い方は?例文を交えて解説

「paddy」の意味は?どのように使う?

英単語「paddy」は主に二つの異なる意味を持つ単語です。一つ目は、米や稲が育つ水田や稲田のことを指します。二つ目は、怒りや不機嫌な状態を示す言葉です。それぞれの意味を具体的な使い方を交えて解説していきましょう。

①「水田」「稲田」の場合の使い方

「paddy」は農業用語として、水を利用して育てる稲の栽培地を指します。特にアジアの国々ではこの意味でよく使われています。自然と調和した美しい田園風景を思い浮かべることができますね。

例文:The farmers spent the whole day working in the paddy.(農家の人々は一日中水田で働いていました。)
例文:Rice grows well in the paddy fields of this region.(この地域の水田では米がよく育ちます。)
例文:We visited the paddy to learn about traditional farming methods.(伝統的な農法を学ぶために水田を訪れました。)

②「不機嫌」「怒り」の場合の使い方

もう一つの意味である「不機嫌」や「怒り」は、主に口語的な表現です。誰かが怒っているときや、少しふてくされている様子を表現する際に使います。

例文:She was in a paddy because she missed the bus.(彼女はバスに乗り遅れたため不機嫌でした。)
例文:Don’t get in a paddy over something so small.(そんな小さなことで怒らないでください。)
例文:He’s in a paddy today, so give him some space.(今日は彼が不機嫌だから、少し距離を置いてあげてね。)


実際の使用例

これまでに「paddy」のいくつかの意味と使い方を見てきました。次に、実際の会話の中でこれらの意味がどのように使われるかを見てみましょう。

A: Why is he in such a paddy today?
(今日はなんで彼、そんなに不機嫌なんだろう?)

B: I think he didn’t sleep well last night.
(昨夜あんまり眠れなかったんじゃないかな。)

A: These paddy fields look beautiful in the sunset.
(夕焼けの中で、この水田はとても美しく見えるね。)

B: Yes, it’s one of the best views around here.
(ええ、この辺りでは最高の景色の一つですね!)


「paddy」と似ている単語・同じように使える単語

rice field

「rice field」は「paddy」と同じく、稲を育てる畑や水田を指します。特に「稲田」という意味で使われることが多いです。

例文:The rice fields are lush and green during the summer.(夏の間、稲田は青々としています。)

rage

「rage」は「paddy」の「怒り」という意味に近い単語で、激しい怒りを意味します。感情が爆発するようなシーンでよく使われる言葉です。

例文:He was in a rage after hearing the news.(そのニュースを聞いて彼は激怒しました。)

それぞれの使い分け方

「paddy」:水田や不機嫌の意味で使われます。
「rice field」:特に稲を育てるための畑を示します。
「rage」:激しい怒りを表現する際に使われます。

「paddy」を含む表現・熟語

「paddy」は単独で使われることも多いですが、いくつかの表現や熟語の中にも登場します。以下にその例をいくつか挙げてみましょう。

① paddy wagon(パディワゴン)
例文:The police arrived in a paddy wagon to take the suspects away.(警察は容疑者を連れて行くためにパディワゴンで到着しました。)

② paddy field(稲田)
例文:The paddy fields were flooded after the heavy rain.(大雨の後、稲田が冠水しました。)

③ go into a paddy(怒る、機嫌が悪くなる)
例文:She went into a paddy when she heard the bad news.(彼女は悪いニュースを聞いて怒りました。)

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話