紛らわしい英単語「statute」「statue」「stature」の意味と違いとは

There is a statute for the statue which stature is high.

この文には statue のような綴りの単語が3回ほど登場しますが、これは同じ語ではなく、綴りの紛らわしい別個の単語です。「statute」「statue」「stature」。

紛らわしい単語は対比してまとめて覚えてしまいましょう。

statute は「規則」

statute は、「規則」「法令」という意味の単語です。語源は、「立てられたもの」という意味のラテン語です。

We can not work on Sundays because of the statute regulating it.
私達は法令によって規制されており日曜日に働くことができません

This kind of rights are not a right expressly defined by a statute.
この種の権利は、法律上、明確に規定されているものではない

I studied the statute that would regulate trades.
貿易を規制する法律について学んでいました

knowledge-1052010_640


statue は「像」

statue は、「像」「彫像」という意味の単語です。石や金属、木材から造られる人間や動物を模した像を指します。像の中でも、実物大もしくは大きめの像を指すようです。語源は、statute と同じ、「立てられたもの」という意味のラテン語です。

The tourists gazed at the Statue of Liberty.
旅行客らは自由の女神像をじっと見つめた

Do you know that the statue of Buddha is hollow?
この仏像の中は空洞になっているって知ってた?

She made a life-size statue of her cat out of clay.
彼女は粘土で、彼女の猫の実物大の像をつくった


stature は「身長」

stature は、「背丈」「身長」という意味の単語です。能力や成功によって得られた評価を指すこともあります。語源は「立った姿勢」という意味のラテン語です。

My brother has a small stature and he cares about it.
弟は小柄で、そのことを気にしている

Have you ever seen a man wearing a strange glasses? He was about your stature.
変なメガネをかけた男の人見たことない?あなたと同じくらいの背格好だったんだけど

I am sure that she is a singer of stature.
彼女は才能ある歌手だと確信しているよ

冒頭の文の意味は?

以上、3つの単語のそれぞれの意味を紹介しました。それでは、冒頭の文の意味はわかるでしょうか?

There is a statute for the statue which stature is high.
背の高い像に適用する法令があります

 

最善の攻略法は、合わせて覚えてしまうこと

statute statue stature のような、きわめてよく似た単語を読み分けるには、やはり、どちらの単語もあらかじめ知っていることが最大のコツです。綴りのよく似た単語がある、ということを知っていれば、自ずと注意深く読めるようになります。

statuteを含む3語はこの機会に覚えてしまいましょう。

ちなみに、この3語は発音についても《非常によく似ていて微妙に異なる》代物です。合わせて比較しておきましょう。

  • statute(stˈætʃuːt) 意味は「規則」
  • statue(stˈætʃuː) 意味は「像」
  • stature(stˈætʃɚ) 意味は「身長」

「よく似た語」が語根に接頭辞や接尾辞の加わった構成になっている場合、分解することである程度区別しやすくなります。たとえば  inhabitinhibit は、共通するin+の部分を省いて habit と hibit で対比させることで、いくらか区別しやすくなります。




englishcompany



WebRTCで無料英会話