目次
「インテリア」は英語で何と言えばよい?
皆さん、「インテリア」に興味はありますか?部屋の雰囲気を変えるための「インテリア」を英語でどう表現するのか知っていますか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「インテリア」の英語訳①interior
「インテリア」の英語訳としてよく使われるのが「interior」です。この「interior」には、建物や部屋の内部装飾というニュアンスがあります。主にデザインや装飾に関する文脈で使われます。
「インテリア」の英語訳②furnishings
「furnishings」も「インテリア」を表す言葉として使われます。ただし、こちらは家具や装飾品そのものを指すことが多いです。部屋の具体的なアイテムに焦点を当てたいときに適しています。
「インテリア」の英語訳③decor
「decor」は「インテリア」全般を指す言葉で、特に部屋の雰囲気やスタイルに焦点を当てた言い方です。おしゃれな空間を作りたいときに使われることが多いです。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
interior:建物や部屋の内部装飾全般を指す。デザインや装飾に関する文脈で使用。
furnishings:家具や装飾品そのものを指す。具体的なアイテムに焦点を当てたいときに適用。
decor:部屋の雰囲気やスタイルに焦点を当てる。おしゃれな空間を作りたいときに使われる。
「インテリア」を使う際によく用いられる表現
表現① decorate a room
「decorate a room」は「部屋を装飾する」という意味の表現です。
例文:I plan to decorate my room this weekend.(今週末に部屋を装飾する予定です。)
表現② interior design
「interior design」は「インテリアデザイン」という意味で、空間のデザインに関する全体的な計画を指します。
例文:She studied interior design in college.(彼女は大学でインテリアデザインを学びました。)
「インテリア」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
furniture | 家具 |
lighting | 照明 |
wallpaper | 壁紙 |
color scheme | カラースキーム |
まとめ
「インテリア」の英語訳には「interior」、「furnishings」、「decor」などがあります。それぞれの単語は微妙に異なるニュアンスを持ち、使われる文脈も異なります。例えば、「interior」は全体のデザインを指し、「furnishings」は具体的な家具や装飾品、「decor」は部屋の雰囲気やスタイルに焦点を当てます。これらの違いを理解して、適切な場面で使い分けることが大切です。