「仕事中」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「仕事中」に使う表現を知りたいですか?この記事では、「仕事中」を英語でどう表現するか、いくつかの選択肢とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「仕事中」の英語訳① at work
「仕事中」の英語訳として頻繁に使われるのが「at work」です。この表現は「職場にいる」や「仕事をしている」というニュアンスがあります。例えば、友達に「今どこにいるの?」と聞かれたときに「at work」と答えることができます。
「仕事中」の英語訳② working
「working」も「仕事中」として使うことができます。この表現は特に「今まさに仕事をしている」というニュアンスを含みます。例えば、電話をかけた相手が「I’m working」と言ったら、それは今仕事をしている最中だという意味です。
「仕事中」の英語訳③ on duty
「on duty」も「仕事中」を表す表現の一つです。この表現は特に警察官や医師など、シフト制で働く職業において使われることが多いです。例えば、看護師が「I’m on duty until midnight.」と言った場合、それは「夜中まで仕事中だ。」という意味です。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
at work:職場にいる、または仕事をしている状態
working:今まさに仕事をしている最中
on duty:シフト制の職業で仕事中
「仕事中」を使う際によく用いられる表現
表現① busy working
「busy working」は「仕事で忙しい」という意味の表現です。
例文:I’m busy working right now.(今仕事で忙しいんだ。)
表現② tied up at work
「tied up at work」は「仕事で手が離せない」という意味の表現です。
例文:I’m tied up at work.(仕事で手が離せないんだ。)
「仕事中」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
meeting | 会議 |
deadline | 締め切り |
project | プロジェクト |
まとめ
いかがでしたか?「仕事中」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれのニュアンスや使われる文脈を理解して、適切に使い分けることが大切です。是非、実際の会話やメールで使ってみてください。