「長文」は英語で何という?例文付きで解説!

「長文」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「長文」を書くことは得意ですか?それとも苦手ですか?「長文」を英語で表現する際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「長文」の英語訳①long text

「長文」を英語で表現する最も一般的な方法は「long text」です。この表現は、特に文章が長く、詳細にわたる場合に適しています。例えば、学校のレポートやブログ記事などで使われることが多いです。

左の画像

I have to read a long text for my homework.
(宿題のために長文を読まなければならない。)
右の画像

That sounds tough!
(それは大変そうだね!)

「長文」の英語訳②lengthy passage

「lengthy passage」もまた「長文」の英訳として使われます。この表現は、特に学術的な文章や文学作品の一部を指す場合に適しています。例えば、論文や小説の中で使われることが多いです。

左の画像

The book contains many lengthy passages.
(その本には多くの長文が含まれています。)
右の画像

I noticed that too.
(私もそれに気づきました。)

「長文」の英語訳③extended text

「extended text」も「長文」を表現するために使われることがあります。この表現は、特に詳細にわたる説明や議論が含まれる場合に適しています。例えば、技術的なマニュアルや学術的な説明文などで使われます。

左の画像

The manual includes extended texts on each topic.
(そのマニュアルには各トピックについての長文が含まれています。)
右の画像

That’s very helpful.
(それはとても役に立ちますね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

long text:一般的な長文を指し、特に特定のジャンルに限らず広く使われる表現です。例文としては、学校のレポートやブログ記事などが該当します。

lengthy passage:学術的な文章や文学作品の一部など、特定の文脈で使われることが多いです。特に論文や小説の中で頻繁に見られます。

extended text:詳細な説明や議論が含まれる場合に使われます。技術的なマニュアルや学術的な説明文などで見かけることが多いです。


「長文」を使う際によく用いられる表現

表現① read through a long text

read through a long textは長文を読み通すという意味の表現です。
例文:I need to read through a long text for my project.
(プロジェクトのために長文を読み通す必要があります。)

表現② write a lengthy passage

write a lengthy passageは長文を書くという意味の表現です。
例文:She had to write a lengthy passage for her thesis.
(彼女は論文のために長文を書かなければならなかった。)

「長文」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
comprehensive 包括的な
detail 詳細
thorough 徹底的な
analysis 分析

まとめ

いかがでしたか?「長文」を英語で表現する方法はいくつかありますが、それぞれのニュアンスや使い方を理解することで、適切に使い分けることができます。日常生活や学術的な場面で、ぜひこれらの表現を使ってみてくださいね!
“`

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話