「真似をする」は英語で何という?例文付きで解説!

「真似をする」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「真似をする」ことってありますか?誰かの行動や言葉を真似することは、時には学びの一環として重要です。でも、英語で「真似をする」ってどう言えばいいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「真似をする」の英語訳①imitate

「真似をする」の一般的な英語訳として「imitate」があります。imitateは、誰かの行動や言葉をそのままコピーすることを意味します。例えば、子供が親の仕草を真似する場合に使われます。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

The child likes to imitate his father.
(その子は父親の真似をするのが好きです。)
右の画像

Yes, he copies everything he does.
(そうです、彼は父親のすることを全て真似します。)

「真似をする」の英語訳②copy

「copy」も「真似をする」としてよく使われます。copyは、特にそのまま同じように再現する場合に使います。例えば、友達の宿題をそのまま写すことを指します。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

He copied my homework exactly.
(彼は私の宿題をそのまま写しました。)
右の画像

That’s not fair!
(それはずるいよ!)

「真似をする」の英語訳③mimic

「mimic」も「真似をする」として使われることがあります。mimicは、特に人の声や動作をそっくりそのまま真似ることを意味します。例えば、俳優が他の人の話し方を真似る場合に使います。それでは例文を見てみましょう。

左の画像

She can mimic famous actors perfectly.
(彼女は有名な俳優を完璧に真似ることができます。)
右の画像

It’s amazing how accurate she is.
(彼女の正確さは驚くべきです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!

imitate:誰かの行動や言葉をそのままコピーすること。例えば、子供が親の仕草を真似する場合に使う。
copy:特にそのまま同じように再現すること。例えば、友達の宿題をそのまま写す場合に使う。
mimic:特に人の声や動作をそっくりそのまま真似ること。例えば、俳優が他の人の話し方を真似る場合に使う。


「真似をする」を使う際によく用いられる表現

表現① imitate someone’s behavior

imitate someone’s behaviorは誰かの行動を真似るという意味の表現である。
例文:Children often imitate their parents’ behavior.(子供はしばしば親の行動を真似ます。)

表現② copy someone’s work

copy someone’s workは誰かの仕事をそのまま写すという意味の表現である。
例文:He got in trouble for copying his classmate’s work.(彼はクラスメートの仕事を写して問題になりました。)

「真似をする」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
behavior 行動
voice
gesture 仕草
homework 宿題
actor 俳優

まとめ

以上、「真似をする」を英語で表現する方法について解説しました。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面によって適切な単語を選ぶことが重要です。例えば、子供が親の行動を真似る場合には「imitate」、誰かの仕事をそのまま写す場合には「copy」、俳優が他の人の話し方を真似る場合には「mimic」を使います。これらの違いを理解して、適切な表現を使い分けてみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話