「マッスル」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「マッスル」という言葉を聞いたことがありますか?これは筋肉を指す言葉です。「マッスル」を英語で使う際には、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「マッスル」の英語訳①muscle
「マッスル」の最も一般的な英語訳は「muscle」です。この「muscle」は、体の筋肉全般を指す言葉で、スポーツやフィットネスの文脈でよく使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
「マッスル」の英語訳②musculature
「musculature」も「マッスル」を表す言葉ですが、こちらは特に体全体の筋肉構造を指します。解剖学や医療の文脈で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「マッスル」の英語訳③brawn
「brawn」は「筋力」や「筋肉質」を意味します。この言葉は、特に力強さや体力を強調する際に使用されます。
例文を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめる。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
muscle:体の筋肉全般を指し、スポーツやフィットネスの文脈で使用される。
musculature:体全体の筋肉構造を指し、解剖学や医療の文脈で使用される。
brawn:筋力や筋肉質を意味し、力強さや体力を強調する際に使用される。
「マッスル」を使う際によく用いられる表現
表現① gain muscle
「gain muscle」は「筋肉を増やす」という意味の表現である。
例文:He wants to gain muscle for the upcoming competition.(彼は次の競技会に向けて筋肉を増やしたいと思っている。)
表現② build muscle
「build muscle」は「筋肉をつける」という意味の表現である。
例文:She has been working out to build muscle.(彼女は筋肉をつけるためにトレーニングをしている。)
「マッスル」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
strength | 力 |
protein | タンパク質 |
workout | トレーニング |
まとめ
「マッスル」という言葉を英語で表現する際には、文脈に応じて適切な単語を選ぶことが重要である。スポーツやフィットネスの場面では「muscle」、解剖学や医療の文脈では「musculature」、力強さを強調したいときには「brawn」を使うとよい。それぞれのニュアンスを理解して、適切に使い分けることで、より正確な表現が可能になる。
“`