「器」は英語で何と言えばよい?
「器」という言葉を英語で表現する際、どのように言えばよいのでしょうか?「器」は多くの場面で使われる言葉で、英訳もいくつかの選択肢があります。この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。
「器」の英語訳①container
「器」を英語で表現する際、最も一般的なのが「container」です。containerは物を入れるための容器を指します。例えば、キッチンで使うボウルやジャーなどが該当します。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I need a container to store the leftovers.(残り物を保存するための器が必要です。)
② The cookies are in the container on the shelf.(クッキーは棚の上の器に入っています。)
③ She bought a new container for her spices.(彼女はスパイス用の新しい器を買いました。)
「器」の英語訳②bowl
「器」を表現するもう一つの英語訳は「bowl」です。bowlは特に食べ物を入れるための深い容器を指します。スープやサラダを入れるのに適しています。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please pass me the salad bowl.(サラダの器を渡してください。)
② He poured the soup into a large bowl.(彼はスープを大きな器に注ぎました。)
③ The fruit is served in a decorative bowl.(果物は飾りのある器に盛り付けられています。)
「器」の英語訳③capacity
「器」は人の能力や才能を指すこともあります。この場合、英語では「capacity」が適切です。capacityは人が持つ能力や可能性を表現します。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① She has the capacity to lead the team.(彼女にはチームを率いる能力があります。)
② His capacity for learning is impressive.(彼の学習能力は印象的です。)
③ The job requires a high capacity for problem-solving.(その仕事は高い問題解決能力を必要とします。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
container:物を入れるための一般的な容器を指します。キッチン用品や収納に使われることが多いです。
bowl:食べ物を入れるための深い器を指します。特にスープやサラダなどに用いられます。
capacity:人の能力や才能を表す際に使われます。特に潜在的な能力や可能性を示すときに適しています。
「器」を使う際によく用いられる表現
表現① fill a container
fill a containerは器を満たすという意味の表現です。
例文:Please fill the container with water.(器に水を満たしてください。)
表現② measure capacity
measure capacityは能力を測るという意味の表現です。
例文:We need to measure the capacity of the new system.(新しいシステムの能力を測る必要があります。)
「器」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
vessel | 容器、船 |
jar | 瓶 |
talent | 才能 |
ability | 能力 |
まとめ
「器」という言葉は、物理的な容器から人の能力まで多様な意味を持ちます。英語では「container」「bowl」「capacity」など、文脈に応じて使い分けることが重要です。どのような場面で使うかを考え、適切な英訳を選ぶことで、より正確なコミュニケーションが可能になります。