「焼き魚」は英語で何と言えばよい?
焼き魚は、日本の食卓でおなじみの料理ですね。英語で「焼き魚」と言いたいとき、どのように表現すればよいのでしょうか?
「焼き魚」の英語訳①grilled fish
焼き魚を英語で表現する際、最も一般的なのが「grilled fish」です。この表現は、魚をグリルや網で焼いた料理を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① I had grilled fish for dinner.(夕食に焼き魚を食べました。)
② Grilled fish is a popular dish in Japan.(焼き魚は日本で人気のある料理です。)
③ The restaurant serves delicious grilled fish.(そのレストランは美味しい焼き魚を提供しています。)
「焼き魚」の英語訳②broiled fish
「broiled fish」も焼き魚を表現する際に使われます。こちらは特にオーブンのブロイラーで焼いた魚を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① She prefers broiled fish over fried fish.(彼女は揚げ魚よりも焼き魚を好みます。)
② Broiled fish is healthier than fried fish.(焼き魚は揚げ魚よりも健康的です。)
③ We ordered broiled fish at the seafood restaurant.(シーフードレストランで焼き魚を注文しました。)
「焼き魚」の英語訳③roasted fish
「roasted fish」は、特にオーブンでじっくり焼いた魚を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① Roasted fish is perfect for a family dinner.(焼き魚は家族の夕食にぴったりです。)
② The chef prepared a roasted fish with herbs.(シェフはハーブを使った焼き魚を用意しました。)
③ Roasted fish has a rich flavor.(焼き魚は豊かな風味があります。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。
grilled fish:グリルや網で焼いた魚を指す。一般的な焼き魚のイメージに最も近い。
broiled fish:オーブンのブロイラーで焼いた魚を指す。
roasted fish:オーブンでじっくり焼いた魚を指す。
「焼き魚」を使う際によく用いられる表現
表現① enjoy grilled fish
enjoy grilled fishは焼き魚を楽しむという意味の表現である。
例文:We often enjoy grilled fish at the beach.(私たちはよくビーチで焼き魚を楽しみます。)
表現② serve grilled fish
serve grilled fishは焼き魚を提供するという意味である。
例文:The restaurant serves grilled fish with lemon.(そのレストランはレモンを添えた焼き魚を提供します。)
「焼き魚」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
seasoning | 調味料 |
herbs | ハーブ |
lemon | レモン |
seafood | シーフード |
まとめ
焼き魚は英語で「grilled fish」「broiled fish」「roasted fish」などと表現できます。それぞれの言葉は調理法や使用する器具によってニュアンスが異なります。どの表現を使うかは、具体的な調理法や場面に応じて選ぶと良いでしょう。これで、焼き魚について英語で説明する際の自信がつきましたね!