「盗まれる」は英語で何と言えばよい?
みなさん、最近何か盗まれた経験はありますか?「盗まれる」を英語でどう表現するか、知っていますか?
「盗まれる」の英語訳①be stolen
「盗まれる」の最も一般的な英語訳は「be stolen」です。この表現は、物や財産が誰かによって盗まれたという受動的な状況を示します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①My wallet was stolen at the train station.(私の財布が駅で盗まれました。)
②Her bike was stolen last night.(彼女の自転車が昨晩盗まれました。)
③The painting was stolen from the museum.(その絵画は博物館から盗まれました。)
「盗まれる」の英語訳②get stolen
「get stolen」も「盗まれる」として使うことができます。この表現は、何かが盗まれるという出来事が起こったことを強調するニュアンスがあります。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①My phone got stolen during the concert.(コンサート中に私の電話が盗まれました。)
②His laptop got stolen from the library.(彼のノートパソコンが図書館で盗まれました。)
③The car got stolen while we were shopping.(私たちが買い物をしている間に車が盗まれました。)
「盗まれる」の英語訳③be robbed
「be robbed」は「盗まれる」として使われることがありますが、特に強盗や暴力を伴う状況で使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
①The bank was robbed last week.(その銀行は先週強盗に遭いました。)
②She was robbed at gunpoint.(彼女は銃を突きつけられて強盗に遭いました。)
③The store was robbed in broad daylight.(その店は白昼堂々と強盗に遭いました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
be stolen:物や財産が盗まれる一般的な状況で使われる。例:The painting was stolen from the museum.
get stolen:盗まれる出来事が起こったことを強調する。例:My phone got stolen during the concert.
be robbed:強盗や暴力を伴う状況で使われる。例:The bank was robbed last week.
「盗まれる」を使う際によく用いられる表現
表現① report a theft
report a theftは盗難を報告するという意味の表現です。
例文:I need to report a theft to the police.(警察に盗難を報告する必要があります。)
表現② fall victim to theft
fall victim to theftは盗難の被害に遭うという意味の表現です。
例文:He fell victim to theft while traveling.(彼は旅行中に盗難の被害に遭いました。)
「盗まれる」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
theft | 盗難 |
victim | 被害者 |
report | 報告する |
robbery | 強盗 |
まとめ
「盗まれる」という表現は、状況に応じて「be stolen」、「get stolen」、「be robbed」などの英語訳が考えられます。それぞれの表現は、盗まれる状況やニュアンスに応じて使い分けることが重要です。日常会話やニュースでこれらの表現を耳にすることがあるので、ぜひ覚えておきましょう!