「断食」は英語で何と言えばよい?
断食という言葉を聞くと、何を思い浮かべますか?健康法や宗教的な行事としても知られていますね。この「断食」を英語で表現するにはどのような言葉が適しているのでしょうか?
「断食」の英語訳①fasting
断食を英語で表現する際、最も一般的に使用されるのが「fasting」です。この言葉は、食事を控える行為全般を指します。例えば、宗教的な理由で行う断食や、健康目的の断食にも使われます。
例文を見てみましょう。
① She is fasting for religious reasons.(彼女は宗教的な理由で断食をしています。)
② Fasting can help detoxify the body.(断食は体の解毒を助けることができます。)
③ Many people practice intermittent fasting for health benefits.(多くの人が健康のために断続的断食を実践しています。)
「断食」の英語訳②abstinence from food
「abstinence from food」という表現も断食を指すことができます。こちらは、特に食べ物を控えることに焦点を当てた表現です。よりフォーマルな場面で使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
① The monk practices abstinence from food as a spiritual discipline.(その僧侶は精神修行として食物を控えています。)
② Abstinence from food is a common practice in many religions.(多くの宗教で食物を控えることは一般的な習慣です。)
③ During the retreat, participants observe abstinence from food.(リトリート中、参加者は食物を控えます。)
「断食」の英語訳③going without food
「going without food」というフレーズも断食を意味します。日常会話で使われることが多く、カジュアルな表現です。
例文を見てみましょう。
① He is going without food for a day to cleanse his system.(彼は体を浄化するために一日食事を抜いています。)
② Going without food can be challenging but rewarding.(食事を抜くことは難しいですが、やりがいがあります。)
③ She decided to try going without food for 24 hours.(彼女は24時間食事を抜くことに挑戦することにしました。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
fasting:宗教的または健康的な目的で食事を控える行為全般を指す。
abstinence from food:特に食物を控えることに焦点を当てたフォーマルな表現。
going without food:カジュアルな表現で、日常会話で使われることが多い。
「断食」を使う際によく用いられる表現
表現① intermittent fasting
intermittent fastingは断続的断食を意味する表現です。
例文:Intermittent fasting has become a popular health trend.(断続的断食は人気の健康トレンドになっています。)
表現② religious fasting
religious fastingは宗教的断食を指す表現です。
例文:Many people engage in religious fasting during holy periods.(多くの人が聖なる期間に宗教的断食を行います。)
「断食」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
detoxify | 解毒する |
cleanse | 浄化する |
discipline | 修行 |
spiritual | 精神的な |
health benefits | 健康効果 |
まとめ
断食を英語で表現する際には、目的や文脈に応じて「fasting」「abstinence from food」「going without food」などの表現を使い分けることが重要です。それぞれの言葉には微妙なニュアンスの違いがあり、適切に使うことでより正確なコミュニケーションが可能になります。健康や宗教的な理由で断食を考えている方は、これらの表現を参考にしてみてください!