「ご返信ありがとうございます」は英語で何という?例文付きで解説!

「ご返信ありがとうございます」は英語で何と言えばよい?

メールやメッセージのやり取りで「ご返信ありがとうございます」と伝えたいとき、英語ではどのように表現すれば良いのでしょうか?この記事では、いくつかの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてくださいね!

左の画像

英語での表現を知っておくと、ビジネスシーンや日常のコミュニケーションで役立ちますよ!

「ご返信ありがとうございます」の英語訳①Thank you for your reply

「Thank you for your reply」は「ご返信ありがとうございます」を表現する一般的なフレーズです。この表現は、ビジネスやカジュアルな場面でも幅広く使われます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Thank you for your reply to my email.(私のメールにご返信ありがとうございます。)
② I appreciate your prompt reply.(迅速なご返信に感謝します。)
③ Thank you for your quick response.(素早いご返信ありがとうございます。)

「ご返信ありがとうございます」の英語訳②I appreciate your response

「I appreciate your response」は、感謝の気持ちをもう少しフォーマルに伝えたいときに使います。特にビジネスシーンでよく用いられます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I appreciate your response to my inquiry.(私の問い合わせにご返信いただき感謝します。)
② Your response is greatly appreciated.(ご返信いただき大変感謝しております。)
③ I truly appreciate your detailed response.(詳細なご返信に心から感謝します。)

「ご返信ありがとうございます」の英語訳③Thanks for getting back to me

「Thanks for getting back to me」は、カジュアルな場面でよく使われる表現です。友人や同僚とのやり取りで自然に使えます。それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Thanks for getting back to me so quickly.(すぐにご返信いただきありがとうございます。)
② I appreciate you getting back to me.(ご返信いただき感謝します。)
③ Thanks for getting back to me with the information.(情報をいただきご返信ありがとうございます。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
Thank you for your reply:一般的で幅広いシーンで使用可能。フォーマルでもカジュアルでもOK。
I appreciate your response:フォーマルな場面での使用が多い。感謝の意を強調したいときに最適。
Thanks for getting back to me:カジュアルなシーンでの使用に適している。親しい間柄で自然に使える。


「ご返信ありがとうございます」を使う際によく用いられる表現

表現① Thank you for your prompt response

Thank you for your prompt responseは迅速な返信に感謝するという意味の表現です。
例文:Thank you for your prompt response to my request.(私のリクエストに迅速にご返信いただきありがとうございます。)

表現② I am grateful for your reply

I am grateful for your replyは返信に感謝していることを伝える表現です。
例文:I am grateful for your reply to my question.(私の質問にご返信いただき感謝しています。)

「ご返信ありがとうございます」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
prompt 迅速な
response 返信
appreciate 感謝する
grateful 感謝している

まとめ

「ご返信ありがとうございます」を英語で表現する際には、場面や相手に応じて使い分けることが大切です。一般的な「Thank you for your reply」から、フォーマルな「I appreciate your response」、カジュアルな「Thanks for getting back to me」まで、状況に応じて最適な表現を選びましょう。これで、メールやメッセージのやり取りがよりスムーズになりますね!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話