「さっきまで」は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「さっきまで」は英語で何と言えばよい?

「さっきまで」という表現を英語でどう言うか、考えたことはありますか?このフレーズは、ほんの少し前の時間を指すときに使います。英語での表現方法をいくつか見てみましょう。

左の画像

この記事では「さっきまで」の英語訳をいくつか紹介し、その違いについても解説します。ぜひ参考にしてください!

「さっきまで」の英語訳① until a short while ago

「さっきまで」の英訳として「until a short while ago」があります。この表現は、ほんの少し前まで続いていた状態を指します。
例文をいくつか見てみましょう。
① I was studying until a short while ago.(私はさっきまで勉強していました。)
② The meeting lasted until a short while ago.(会議はさっきまで続いていました。)
③ She was here until a short while ago.(彼女はさっきまでここにいました。)

「さっきまで」の英語訳② until recently

「until recently」も「さっきまで」として使うことができます。この表現は、少し前までの状態を指し、文脈によっては「until a short while ago」と同じ意味で使われます。
例文をいくつか見てみましょう。
① I was at the office until recently.(私はさっきまでオフィスにいました。)
② The store was open until recently.(その店はさっきまで開いていました。)
③ He was working here until recently.(彼はさっきまでここで働いていました。)

「さっきまで」の英語訳③ just now

「just now」は「さっきまで」として使われることがありますが、より瞬間的な意味合いを持ちます。
例文をいくつか見てみましょう。
① I saw him just now.(私はさっき彼を見ました。)
② She called me just now.(彼女はさっき私に電話をかけてきました。)
③ The bus left just now.(バスはさっき出発しました。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
until a short while ago:ほんの少し前まで続いていた状態を表す。
until recently:少し前までの状態を指し、文脈によっては「until a short while ago」と同様に使われる。
just now:瞬間的な出来事を指し、今しがたの出来事を表現する。


「さっきまで」を使う際によく用いられる表現

表現① was just here

「was just here」は「さっきまでここにいた」という意味の表現です。
例文:He was just here.(彼はさっきまでここにいました。)

表現② was just doing

「was just doing」は「さっきまで〜していた」という意味の表現です。
例文:I was just doing my homework.(私はさっきまで宿題をしていました。)

「さっきまで」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
just ちょうど
recently 最近
ago 前に
while

まとめ

「さっきまで」は英語で様々な表現が可能です。文脈に応じて「until a short while ago」「until recently」「just now」などを使い分けることが重要です。それぞれの表現が持つ微妙なニュアンスを理解し、適切に使い分けましょう!

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話