【要注意!英語?表現】「ノンステップバスはうまく伝わらない和製英語?表現

日本語のカタカナ英語表現は、正しい英語表現とは限りません。英語の本来の意味や用法、正しい英語表現を学び直しましょう。

今回の要注意表現は「ノンステップバス」。

「ノンステップバス 」は和製英語。non step bus は通じない英語

日本語で言うノンステップバス(non step bus)は、英語では正しくはlow-floor bus、bus without a step up entranceと表現します。

ノンステップバスは日本独自の呼び方です。英語のlow-floor busは、単に床の低いバスという意味です。

「ノンステップバス 」は英語でこう言おう!

ノンステップバスの導入で、高齢者の利用者数は増加した。

Introducing low-floor buses has increased the usage of the eldely.

PR【コロナ対策中】2か月で驚愕の英語力を手に入れたオンラインでの英語学習法







WebRTCで無料英会話