【要注意!英語?表現】「タイムセール」は要注意の和製英語?表現

日本語のカタカナ英語表現は、正しい英語表現とは限りません。英語の本来の意味や用法、正しい英語表現を学び直しましょう。

今回の和製英語は「タイムセール 」。

「タイムセール 」は和製英語。time sale は通じない英語

日本語で言うタイムセール(time sale)は、英語では正しくはlimited-time sale と表現します。

time は形容詞としての用法で「時限制の」という意味を取ることがあります。たとえば時限爆弾は「time-bomb」といいます。しかしながら時間時刻の限られた安売りを time 単体で形容することはあまりありません。

limited-time で「限られた時間」つまり時間限定という意味が正しく表現できます。

time-488112_640

「タイムセール 」は英語でこう言おう!

明日はタイムセールが開催されます。

A limited-time sale will be held tomorrow.




WebRTCで無料英会話