外国人の友達と居酒屋に入ると、最初にお通しが出されました。誤解を生まないように、日本独特の習慣を説明しましょう。
英会話文の音声ファイルを再生する
これは何かな。 | |
What’s this? |
お通しという、前菜にあたるものよ。 | |
It’s a special appetizer called otoshi. |
これ、頼んでないよね。 | |
We didn’t order this, did we? |
席料みたいなものなの。お通しを拒否できるお店もあるみたいだけど。 | |
It’s a kind of table charge. I hear you can decline otoshi in some restaurants, though. |
外国人の疑問に答えてあげよう「すき焼きの食べ方は?」
牛肉は煮過ぎると味が悪くなります。ボウルに卵を割って溶き、それに浸して召し上がってください。
If you boil the beef too much, it loses flavor. Crack an egg in your serving bowl and beat it. Then dip the cooked food in it.
Useful Words
牛肉 | beef |
鶏肉 | chicken |
豚肉 | pork |
ラム(子羊)肉 | lamb |
七面鳥の肉 | turkey |
ステーキ | steak |
ひれ肉 | fillet |
(肉の焼き方が)ウェルダンの | well-done |
ミディアムの | medium |
ミディアムレアの | medium-rare |
レアの | rare |
こんなふうに使える
During Christmas in Japan, we eat chicken, not turkey.
日本ではクリスマスに、七面鳥ではなくて鶏肉を食べます。
You prefer well-done to rare, right?
レアよりもウェルダンがお好みですよね?