!– リード開始 –>
食事を終えた外国人のお客さまから、お会計を頼まれました。
英会話文の音声ファイルを再生する
![]() |
お会計をお願いします。 |
| Excuse me. Check, please. |
*「お会計」にcheckを使うのはアメリカ英語で、イギリスではbillと言います。
![]() |
はい。新しいお茶をお持ちしましょうか。 |
| Sure. Would you like another cup of tea? |
*「お茶をもう一杯いかがですか」という表現で勧めます。
![]() |
結構です。タクシーを呼んでもらえますか。 |
| No, thanks. Could you call us a taxi? |
![]() |
かしこまりました。到着するまでお席でお待ちください。 |
| Certainly. Please wait here until it arrives. |

外国人の疑問に答えてあげよう「焼酎と日本酒の違いって?」
製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。
They’re made differently. Shochu is distilled and is similar to whiskey. Sake is brewed.
Useful Words
| 支払う | pay |
| テーブルで | at the table |
| レジで | at the cash register |
| 別々に | separately |
| 消費税 | consumption tax |
| サービス料 | service charge |
| クレジットカード | card |
| サインする | sign |
| レシート | receipt |
| 勘定書き | check |
| 割り勘にする | split the check |
こんなふうに使える
Would you like to pay together or separately?
お支払いはご一緒ですか、別々になさいますか。
Here’s your card and receipt.
お客さまのカードと控えです。
英会話コラム


