!– リード開始 –>
食事を終えた外国人のお客さまから、お会計を頼まれました。
英会話文の音声ファイルを再生する
お会計をお願いします。 | |
Excuse me. Check, please. |
*「お会計」にcheckを使うのはアメリカ英語で、イギリスではbillと言います。
はい。新しいお茶をお持ちしましょうか。 | |
Sure. Would you like another cup of tea? |
*「お茶をもう一杯いかがですか」という表現で勧めます。
結構です。タクシーを呼んでもらえますか。 | |
No, thanks. Could you call us a taxi? |
かしこまりました。到着するまでお席でお待ちください。 | |
Certainly. Please wait here until it arrives. |
外国人の疑問に答えてあげよう「焼酎と日本酒の違いって?」
製法が異なります。焼酎は蒸留酒で、ウイスキーの仲間です。日本酒は醸造酒です。
They’re made differently. Shochu is distilled and is similar to whiskey. Sake is brewed.
Useful Words
支払う | pay |
テーブルで | at the table |
レジで | at the cash register |
別々に | separately |
消費税 | consumption tax |
サービス料 | service charge |
クレジットカード | card |
サインする | sign |
レシート | receipt |
勘定書き | check |
割り勘にする | split the check |
こんなふうに使える
Would you like to pay together or separately?
お支払いはご一緒ですか、別々になさいますか。
Here’s your card and receipt.
お客さまのカードと控えです。