英語で「買い物を終えた客を見送る」 シンプル英会話表現【音声つき】

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話(索引)

買い物を終えて満足した表情の外国人のお客さまをお見送りしています。


ご来店ありがとうございました。
Thank you for coming.
*「ご来店」はfor coming(来てくれて)と表します。

妻にいいおみやげが買えてよかったです。
I’m glad I found a good souvenir for my wife.
*「おみやげ」はsouvenir。

どうぞよい一日を。
Have a nice day!
*英語圏では、店員がお客さんにこうしたひと声をかける習慣があります。夕方以降であれば、Have a nice evening!を使います。

どうぞあなたも。
You too!
*Have a nice day!に対する応答表現です。Same to you.も同じ意味で使われます。

外国人の疑問に答えてあげよう「何も買ってないのに礼を言われたよ!」
日本の店員は、店のイメージをよくするためによくそう言います。買い物客がまた来店することも期待してそう言います。
Clerks in Japan often do it to create a positive image of the store. They also do it expecting the shopper to come again.

woman-435852_640

Useful Words
ショッピングセンター shopping mall
商店街 shopping street
地下街 underground shopping mall
複合映画館 cinema complex
書店 bookstore
薬局 pharmacy
靴店 shoe store
洋服店 clothing store
クリーニング店 laundry
文房具店 stationery store
肉屋 butcher’s store

こんなふうに使える
Where would you like to go first, shoe store or clothing store?
靴店と洋服店とどちらに先に行きたいですか。
There is a large cinema complex in that shopping mall.
あそこのショッピングセンターには、大きなシネコンが入っています。

たった20秒でおもてなしの心が伝わるシンプル英会話
海外から日本に訪れた外国人観光客の多くが戸惑いがちな場面で、さっと助け船を出せるようになるための、場面別のフレーズを紹介していきます。
「おもてなしの心」も伝えなければ伝わらない!さあ勇気を出して話しかけよう!



englishcompany



WebRTCで無料英会話