「意味がない」「無駄なことだ」と英語で表現する言い方

そんな事には意味がない、やるだけ無駄だよ、という風に英語で表現する場合、ひとまず meaningless の語が無難に使えます。 meaning+-less で文字通り「無意味」、あるいは「無益」といった意味合いの語です。

場面によってはもっとシックリ来る表現・言い回しも使えます。どれも批判めいたキツいニュアンスを含みやすいので、使いどころには気をつけつつ、うまい言い方を使えるようになりましょう。

「意味のない」「無意味な」と形容する言い方

「意味のない仕事」「無意味な行動」という風に、名詞を形容する場合、meaningless あるいは pointless  といった形容詞を使うことで日本語の「無意味」に近いニュアンスを表現できます。

meaningless

meaningless は meaning(意味)に接尾辞 -less(がない)を加えて「意味がない」と述べる形容詞です。無意味・無益・無目的・空疎・何も実を結ばない、といった意味合いで使えます。つまり日本語で「無意味」と形容する文脈のほとんどの場面で使えます。

Contract with that company is meaningless.
あの会社との契約は無意味だ

pointless

pointless も接尾辞 -less を使った表現で、主に「無意味」「無益」といった意味合いで用いられます。

point は非常に多くの語義を含む語ですが、「(行為の)目的・意義」といった語義もあります。 pointless の point の含む意味合いはこれと解釈して差し支えないでしょう。

ちなみに pointless は point(得点)+-less (がない)ということで、球技などにおける無得点の状況を指す場合もあります。

no meaning

接尾辞 -less を付与する代わりに、限定し no で meaning を形容して no meaning と表現する言い方もあります。意味など(一切)ない、といったニュアンスが示せます。

(no) meaning の品詞は名詞ですが、限定詞 no の存在、および、たいてい there is no meaning とか that has no meaning といった言い回しで用いられる都合上、日本語に訳する場合は「意味がない」という風に動詞に置き換えられがちです。

He believes there is no meaning in life.
彼は人生が全くもって無意味なものと考えていた

266752352

no point

no point も no meaning と同様の使い方で、pointless と同様の意味合いで使える言い方です。

no point も no meaning も、後ろに前置詞 in +動名詞( in ~ing )を続けて「~しても無駄だ、無益だ」という趣旨を表現できます。

前置詞 in は省略される場合もありますが、省略されない場合も多々あります。

There’s no point in waiting.
待つだけ無駄だ

「無意味」の趣旨を表現できる慣用的言い回し

It is no use (in) ~ ing.

It is no use (in) ~ ing. は、名詞の use(益)を使って「無益」と表現する言い方です。

主語の it は仮主語・形式主語であり、動名詞 ~ing 部分が意味上の主語の役割を担います。There is ~ で始める言い方もできます。

It is no use studying so hard, give up! You have an exam tomorrow, don’t you?
そんな一生懸命勉強したって無駄だよ、諦めろ!テストは明日なんだろ?

It is no good (in) ~ ing.

It is no good (in) ~ ing.も、It is no use ~と同様、「~しても無益だ」と述べる言い回しです。good はここでは「役立つ」といった意味合いでです。

It is no good ~ は It is no use ~ よりも口語的なニュアンスが強い言い方とされます。口語的なだけに、続く (in) ~ ing の in が省略される傾向も強くなり、たいてい省略されて It is no good ~ ing. の形を取ります。

It’s no good trying to argue.
いくら理解を求めても無駄だ

What is the point of ~ ing?

What is the point of ~ ing ? は、「~することに何の意味があるのか?」と問いかけて「意味などあるはずがないだろう」という趣旨を表明する、反語的な言い方です。

What’s the point of marriage?
結婚に何の意味があるのか

もちろん、他意のない純粋な質問として「何の意味があるのか」を問いかけている場合もあり得ます。

It won’t serve the purpose.

It won’t serve the purpose. は「それでは足りないだろう」という言い方で「意味がない」と述べる表現です。

serve the purpose は「役立つ」「間に合う」「事足りる」といった意味・ニュアンスの熟語表現です。前置詞 of を続けて serve the purpose of ~ と述べると、何に役立つのかという点を示せます。

It’s waste of time.

It’s waste of time. は文字通り「時間の浪費」、つまり「時間の無駄」と表現する定型的な言い回しです。

そんなことをしたって時間を無駄に費やすだけだ、というニュアンスを込めて「無意味だ」と述べる場合にピッタリくるでしょう。

16 Moves That Fitness Instructors Think Are a Complete Waste of Your Time
フィットネスインストラクターが考える、16個のまるで無意味なエクササイズ
―― Reader’s digest

That will get you nowhere.

That will get you nowhere. は、直訳すると「それはあなたをどこへも連れて行かない」といったところでしょうか。つまり「そんなことをしたって何にもならない」という意味を込めて「無意味だ」と述べる表現です。

Here’s the proof that loyalty gets you nowhere:
これが、ロイヤルティには意味がない証拠だ。
―― This is MONEY , 26 August 2017

That counts for nothing.

That counts for nothing. は「(それは)数のうちに入らない」「ぜんぜん大したことではない」と述べる言い回しです。

「物の数に入らない」「取るに足らない」というニュアンスを込めた「無意味」を表現できます。

In the end, money counts for nothing
最終的には金など大した問題ではない
―― Henley Standard 14 August 201

Your efforts will go (be) down the drain.

Your efforts will go (be) down the drain. は「君の努力は無駄になる」と述べる言い回しです。

down the drain は「無駄にする」という意味の熟語表現です。down the toilet という言い方もあります。drain の名詞の用法には「下水管」「溝」(どぶ)という語義もあります。「ドブに捨てるようなもの」というニュアンスがいちばん近いかもしれません。




englishcompany



WebRTCで無料英会話