目次
- 1 「憧れる」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「憧れる」を使う際によく用いられる表現
- 4 「憧れる」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ 以上のように、「憧れる」を英語で表現する際には、文脈やニュアンスに応じて「admire」、「yearn」、「long for」といった単語を使い分けることが重要です。尊敬や賞賛を表す場合は「admire」、強い願望を表す場合は「yearn」や「long for」を使うと良いでしょう。また、「look up to」や「aspire to」などの表現も覚えておくと便利です。ぜひ、これらの表現を使って、より豊かな英語表現を目指してください。
「憧れる」は英語で何と言えばよい?
「憧れる」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「憧れる」の英語訳①admire
「憧れる」の英語訳として頻繁に使われるのが「admire」です。この「admire」には尊敬や賞賛の意味が含まれており、誰かの行動や性格に感心する際に使われることが多いです。
それでは例文を見てみましょう。
「憧れる」の英語訳②yearn
「yearn」も「憧れる」として使うことができます。ただし、「admire」が尊敬や賞賛の意味を持つのに対して、「yearn」は強い願望や切望の意味を含むことが多いです。
「憧れる」の英語訳③long for
「long for」も「憧れる」として使われることが多いです。この表現は特に何かを強く望むときに使われます。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
admire:尊敬や賞賛の意味を含む。主に誰かの行動や性格に感心する際に使われる。
yearn:強い願望や切望の意味を持つ。特に何かを強く望むときに使われる。
long for:何かを強く望むときに使われる。特に未来の出来事や状態に対する憧れを表現する際に用いられる。
「憧れる」を使う際によく用いられる表現
表現① look up to
「look up to」は「誰かを尊敬し、憧れる」という意味の表現です。
例文:I look up to my older brother.(私は兄を尊敬し、憧れています。)
表現② aspire to
「aspire to」は「何かを目指して強く望む」という意味の表現です。
例文:She aspires to become a doctor.(彼女は医者になることを強く望んでいます。)
「憧れる」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
hero | 英雄 |
dream | 夢 |
goal | 目標 |
idol | アイドル |
role model | ロールモデル |