「バイブス」は英語で何という?例文付きで解説!

「バイブス」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「バイブス」って日常会話で使いますか?「バイブス」を英語でどう言えばいいのか気になったことはありませんか?この記事では「バイブス」の英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「バイブス」の英語訳①vibes

「バイブス」の一般的な英語訳は「vibes」です。この「vibes」は、感覚や雰囲気を指す言葉で、特にポジティブな感情を伝える際に使われます。
例文を見てみましょう。

左の画像

I love the vibes here.
(ここ、雰囲気が大好きだよ。)
右の画像

Yeah, it’s so relaxing.
(うん、とてもリラックスできるね。)

「バイブス」の英語訳②atmosphere

「バイブス」を「atmosphere」として表現することもできます。ただし、「atmosphere」はよりフォーマルな言葉で、場所や環境の雰囲気を指すことが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

The atmosphere of the restaurant was amazing.
(そのレストランの雰囲気は素晴らしかった。)
右の画像

I agree. I felt very comfortable there.
(同感だね。とても居心地がよかった。)

「バイブス」の英語訳③energy

「バイブス」を「energy」として訳すこともできます。この場合、特に人や出来事が持つエネルギーや活力を指し示します。
例文を見てみましょう。

左の画像

His energy is contagious.
(彼のエネルギーは伝染するね。)
右の画像

Totally! I feel so motivated around him.
(そうだね!彼のそばにいるとすごくやる気が出るよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
vibes:感覚や雰囲気を指す言葉で、特にポジティブな感情を伝える際に使われる。例えば、「I love the vibes here.」(ここ、雰囲気が大好きだよ。)
atmosphere:よりフォーマルな言葉で、場所や環境の雰囲気を指すことが多い。例えば、「The atmosphere of the restaurant was amazing.」(そのレストランの雰囲気は素晴らしかった。)
energy:人や出来事が持つエネルギーや活力を指し示す。例えば、「His energy is contagious.」(彼のエネルギーは伝染するね。)


「バイブス」を使う際によく用いられる表現

表現① feel the vibes

「feel the vibes」は「雰囲気を感じる」という意味の表現です。
例文:You can really feel the vibes in this place.(この場所では本当に雰囲気を感じることができるよ。)

表現② give off good vibes

「give off good vibes」は「良い雰囲気を放つ」という意味の表現です。
例文:She always gives off good vibes.(彼女はいつも良い雰囲気を放っている。)

「バイブス」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
positive ポジティブ
negative ネガティブ
good 良い
bad 悪い

まとめ

「バイブス」の英語訳には「vibes」、「atmosphere」、「energy」などがあり、それぞれ異なるニュアンスや文脈で使われます。具体的な例文を交えて解説したので、どの言葉が一番適しているかを判断するのに役立ててください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話