目次
「存在しない」は英語で何と言えばよい?
みなさん、「存在しない」という表現を英語でどう言えばよいか知っていますか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けを解説します。是非参考にしてください。
「存在しない」の英語訳① nonexistent
「存在しない」を表現する最も一般的な英語の単語は「nonexistent」です。この言葉は、何かが全く存在しないことを指す。例えば、幽霊のようなものについて話すときに使うことが多いです。
「存在しない」の英語訳② absent
「存在しない」を表現するもう一つの方法は「absent」です。これは、特定の場所や状況に何かが存在しないことを意味します。例えば、会議や学校で誰かがいないときに使います。
「存在しない」の英語訳③ missing
「存在しない」を「missing」として表現することもできます。この単語は、何かが期待される場所にないことを示します。例えば、探し物が見つからないときに使います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
nonexistent:何かが完全に存在しないことを示す。例:Ghosts are nonexistent.(幽霊は存在しない。)
absent:特定の場所や状況に何かが存在しないことを意味する。例:John is absent from the meeting today.(ジョンは今日の会議に出席していない。)
missing:期待される場所に何かがないことを示す。例:My keys are missing.(私の鍵が見つからない。)
「存在しない」を使う際によく用いられる表現
表現① vanish without a trace
「vanish without a trace」は「跡形もなく消える」という意味の表現です。
例文:The ship vanished without a trace.(船は跡形もなく消えた。)
表現② go missing
「go missing」は「行方不明になる」という意味の表現です。
例文:Several hikers went missing in the mountains.(数人のハイカーが山中で行方不明になった。)
「存在しない」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
invisible | 見えない |
absent | 不在 |
missing | 行方不明 |
gone | 消えた |
まとめ
いかがでしたか?「存在しない」を英語で表現する方法にはいくつかの選択肢があります。それぞれの単語には微妙なニュアンスの違いがあり、使う場面によって適切な単語を選ぶことが重要です。これで皆さんも「存在しない」を英語で表現する際に迷わず使えるようになるでしょう。