「ベビーカー」は英語で何という?例文付きで解説!

「ベビーカー」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「ベビーカー」を使ってお出かけすることがありますか?「ベビーカー」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「ベビーカー」の英語訳① stroller

「ベビーカー」の英語訳として一般的に使われるのが「stroller」です。この「stroller」には、散歩用の軽量なベビーカーというニュアンスがあります。特にアメリカ英語でよく使われる表現です。

左の画像

Did you bring the stroller for the baby?
(赤ちゃん用のベビーカー持ってきた?)
右の画像

Yes, it’s in the car.
(うん、車の中にあるよ。)

「ベビーカー」の英語訳② pram

「pram」も「ベビーカー」として使うことができます。ただし、「stroller」が軽量で折りたたみ可能なタイプを指すのに対して、「pram」は新生児用の大きなベビーカーを指します。特にイギリス英語で使われることが多いです。

左の画像

I bought a new pram for the baby.
(赤ちゃんのために新しいベビーカーを買ったよ。)
右の画像

That sounds great! Is it comfortable?
(それはいいね!快適そう?)

「ベビーカー」の英語訳③ buggy

「buggy」も「ベビーカー」を表す英単語の一つです。「stroller」や「pram」と比べて、「buggy」は小型で簡易的なベビーカーを指します。こちらもイギリス英語でよく使われます。

左の画像

Can you fold the buggy and put it in the trunk?
(ベビーカーを折りたたんでトランクに入れてくれる?)
右の画像

Sure, no problem.
(もちろん、問題ないよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

stroller:散歩用の軽量なベビーカー。アメリカ英語でよく使われる。

pram:新生児用の大きなベビーカー。イギリス英語で多用される。

buggy:小型で簡易的なベビーカー。イギリス英語でよく使われる。


「ベビーカー」を使う際によく用いられる表現

表現① fold the stroller

「fold the stroller」は「ベビーカーを折りたたむ」という意味の表現です。
例文:Could you fold the stroller and store it in the car trunk?(ベビーカーを折りたたんで車のトランクに収納してくれる?)

表現② push the pram

「push the pram」は「ベビーカーを押す」という意味の表現です。
例文:She loves to push the pram around the park.(彼女は公園でベビーカーを押して回るのが大好きです。)

「ベビーカー」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
fold 折りたたむ
push 押す
newborn 新生児
park 公園

まとめ
といったように、「ベビーカー」を表す英語にはいくつかの選択肢があります。それぞれの単語には微妙なニュアンスや使用される文脈の違いがあるため、使う場面によって適切な単語を選びましょう。例えば、アメリカでは「stroller」が一般的ですが、イギリスでは「pram」や「buggy」がよく使われます。ぜひ、この記事を参考にしてみてください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話