「新幹線」は英語で何という?例文付きで解説!

「新幹線」は英語で何と言えばよい?

「新幹線」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「新幹線」の英語訳① Shinkansen

まず「新幹線」をそのまま英語で表現する場合、「Shinkansen」が一般的です。日本の高速鉄道システムを指し、特に外国人観光客にも広く知られています。この言葉は日本の文化や技術を象徴するものです。

左の画像

I want to experience the Shinkansen.
(新幹線を体験したい。)
右の画像

It’s really fast and comfortable.
(本当に速くて快適だよ。)

「新幹線」の英語訳② bullet train

次に「bullet train」という表現があります。これは「高速列車」という意味で、特にその形状が弾丸に似ていることから名付けられました。日本の新幹線を指す際にもよく使われます。

左の画像

Have you ever ridden a bullet train?
(新幹線に乗ったことある?)
右の画像

Yes, it’s incredibly fast.
(うん、すごく速いよ。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

Shinkansen:日本の高速鉄道システムを直接指す言葉で、特に日本文化や技術を強調する際に使われる。
bullet train:一般的な高速列車を指す言葉で、新幹線に限らず他国の高速鉄道にも使われることがある。


「新幹線」を使う際によく用いられる表現

表現① ride the Shinkansen

「ride the Shinkansen」は「新幹線に乗る」という意味の表現です。
例文:I plan to ride the Shinkansen to Kyoto.
(京都まで新幹線に乗る予定です。)

表現② travel by bullet train

「travel by bullet train」は「新幹線で旅行する」という意味の表現です。
例文:We will travel by bullet train to Osaka.
(大阪まで新幹線で旅行します。)

「新幹線」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
station
platform ホーム
ticket 切符
seat 座席

まとめ

といったように、「新幹線」を英語で表現する際には「Shinkansen」と「bullet train」の二つの主要な訳があります。それぞれの言葉が持つニュアンスや使用される文脈を理解し、適切に使い分けることが重要です。また、関連する表現や単語も一緒に覚えると、より自然な英会話ができるようになります。




englishcompany



WebRTCで無料英会話