目次
- 1 「観光」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「観光」を使う際によく用いられる表現
- 4 「観光」を使う際に一緒に使われやすい単語
- 5 まとめ といったように、「観光」にはいくつかの英語訳があり、それぞれの訳には独自のニュアンスと使い方があります。「tourism」は観光業全般を指し、「sightseeing」は観光名所を見て回ることを意味し、「travel」は旅行全般を指します。これらの違いを理解し、適切な場面で使い分けることで、より自然な英語表現が可能になります。 前後のおすすめ記事 「アニバーサリー」は英語で何という?例文付きで解説! 「内容」は英語で何という?例文付きで解説!
「観光」は英語で何と言えばよい?
「観光」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「観光」の英語訳①tourism
「観光」の英語訳として頻繁に使われるのが「tourism」です。この「tourism」には、旅行を通じて観光地を訪れるというニュアンスがあります。例えば、ある国の観光業について話す際に使われます。
例文:
Japan is famous for its tourism industry.
(日本は観光業で有名である。)
「観光」の英語訳②sightseeing
「sightseeing」も「観光」として使うことができます。この言葉は、特に観光名所を見て回ることを意味します。旅行中に特定の場所を訪れる際に使われることが多いです。
例文:
We went sightseeing in Kyoto.
(私たちは京都で観光をした。)
「観光」の英語訳③travel
「travel」も「観光」の意味で使われることがありますが、より広範な意味を持ちます。旅行全般を指し、観光だけでなく移動や冒険も含みます。
例文:
They love to travel and explore new places.
(彼らは旅行して新しい場所を探検するのが大好きである。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
tourism:観光業や観光産業全般を指す。例:Japan is famous for its tourism industry.(日本は観光業で有名である。)
sightseeing:観光名所を見て回ることを意味する。例:We went sightseeing in Kyoto.(私たちは京都で観光をした。)
travel:旅行全般を指し、観光だけでなく移動や冒険も含む。例:They love to travel and explore new places.(彼らは旅行して新しい場所を探検するのが大好きである。)
「観光」を使う際によく用いられる表現
表現① go on a tour
「go on a tour」は「ツアーに参加する」という意味の表現です。
例文:
We decided to go on a tour of the city.
(私たちは市内観光ツアーに参加することにした。)
表現② visit tourist attractions
「visit tourist attractions」は「観光名所を訪れる」という意味の表現です。
例文:
They plan to visit tourist attractions in Tokyo.
(彼らは東京の観光名所を訪れる予定である。)
「観光」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
destination | 目的地 |
itinerary | 旅程 |
guide | ガイド |
landmark | 名所 |
souvenir | お土産 |