「弁当」は英語で何という?例文付きで解説!

「弁当」は英語で何と言えばよい?

みなさん、お昼ご飯に「弁当」を持っていくことはありますか?「弁当」を英語で表現する方法はいくつかあります。この記事ではそれぞれの英語訳とその使い分けについて解説します。ぜひ参考にしてください。

「弁当」の英語訳① bento

日本の「弁当」をそのまま英語にした言葉が「bento」です。この言葉は特に海外でも知られていて、日本風のランチボックスを指します。例えば、「I brought a bento for lunch.」と言えば、「お昼に弁当を持ってきた。」という意味になります。

左の画像

Did you bring a bento today?
(今日は弁当を持ってきた?)
右の画像

Yes, I did. It’s sushi today.
(うん、今日は寿司だよ。)

「弁当」の英語訳② lunch box

「弁当」をもっと一般的に表現する言葉が「lunch box」です。この言葉はどんな形でも、中身が何であれ、ランチ用に準備された箱入りの食事を指します。たとえば、「I packed a lunch box for my trip.」と言えば、「旅行のために弁当を詰めた。」という意味になります。

左の画像

What’s in your lunch box today?
(今日のランチボックスには何が入っているの?)
右の画像

I have a sandwich and some fruit.
(サンドイッチと果物が入っているよ。)

「弁当」の英語訳③ packed lunch

「弁当」を「packed lunch」としても表現できます。この言葉は、自宅で準備して持参する昼食を指します。例えば、「She always brings a packed lunch to work.」と言えば、「彼女はいつも仕事に弁当を持ってくる。」という意味になります。

左の画像

Do you prefer a packed lunch or eating out?
(弁当と外食、どっちが好き?)
右の画像

I prefer a packed lunch. It’s healthier.
(弁当の方が好きだな。ヘルシーだからね。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
bento: 日本風の弁当を指し、海外でもそのまま使われる。例:「I brought a bento for lunch.」(お昼に弁当を持ってきた。)
lunch box: 一般的なランチ用の箱入り食事を指す。例:「I packed a lunch box for my trip.」(旅行のために弁当を詰めた。)
packed lunch: 自宅で準備した持参用の昼食を指す。例:「She always brings a packed lunch to work.」(彼女はいつも仕事に弁当を持ってくる。)


「弁当」を使う際によく用いられる表現

表現① pack a lunch

「pack a lunch」は「弁当を詰める」という意味の表現です。
例文:I need to pack a lunch for the picnic.(ピクニックのために弁当を詰めなきゃ。)

表現② bring a lunch

「bring a lunch」は「弁当を持ってくるという意味の表現です。
例文:Don’t forget to bring a lunch tomorrow.(明日は弁当を持ってくるのを忘れないでね。)

「弁当」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
container 容器
homemade 自家製
healthy 健康的な
snack 軽食
salad サラダ

まとめ

以上のように、「弁当」を英語で表現する方法はいくつかあります。それぞれの言葉には微妙なニュアンスや使われる文脈が異なるため、シチュエーションに応じて使い分けることが大切です。具体的な例文を参考にして、日常生活で役立ててください。


englishcompany



WebRTCで無料英会話