2024-03-05-080047.jpg

不良品は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「不良品」は英語で何と言えばよい?

「不良品」という言葉は、品質が基準を満たさない商品を指す際に使用されます。しかし、英語ではこの「不良品」を表現するためにいくつかの異なる言い方があります。それぞれの言葉が持つニュアンスや状況に応じた使い分けを理解することは、英語を話す際に非常に重要です。この記事では、「不良品」の英語訳とその使い方について、例文を交えて詳しく解説していきます。


「不良品」の英語訳①defective

「不良品」を英語で表現する際によく用いられる単語が「defective」です。この単語は、製品が機能不全を起こしているか、製造上の欠陥があることを示します。特に、保証期間内に起こった問題や、安全性に関わる重大な欠陥を指摘する際に使用されます。

例文①: The smartphone I bought last week is defective, it won’t charge.(先週購入したスマートフォンが不良品で、充電できない。)
例文②: We received several complaints about defective appliances.(不良品の家電製品について、いくつかの苦情を受け取った。)
例文③: All defective items must be returned to the manufacturer.(すべての不良品は製造元に返送しなければならない。)


「不良品」の英語訳②faulty

同じく「不良品」を指す英語として「faulty」があります。この単語は、製品が期待される機能を果たさない場合に使われることが多いです。また、製品が不適切な方法で使用された結果ではなく、製品自体に問題があることを強調する際に選ばれる表現です。

例文①: The heater is faulty and keeps turning off by itself.(そのヒーターは不良品で、勝手に切れてしまう。)
例文②: Faulty wiring can lead to serious accidents.(不良品の配線は重大な事故につながる可能性がある。)
例文③: We offer a full refund for any faulty merchandise.(不良品に対しては全額返金いたします。)

「不良品」の英語訳③damaged

「damaged」という単語は、物理的な損傷や破損がある製品を指す場合に使用されます。この言葉は、製品が使用中に受けた損害や、配送中の事故による損害など、外的要因による不良を示唆することが多いです。

例文①: The package arrived with a damaged product inside.(荷物が届いたが、中の製品が破損していた。)
例文②: Please inspect the goods for any signs of damage before accepting delivery.(配達を受け取る前に、商品に損傷の兆候がないか確認してください。)
例文③: Damaged goods should be reported immediately to customer service.(破損した商品はすぐにカスタマーサービスに報告すべきです。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

これまでに挙げた「不良品」の英語訳は、それぞれ微妙に異なるニュアンスを持っています。ここでは、それぞれの言葉がどのような状況で使われるかを簡潔にまとめています。

defective:製品自体の製造上の欠陥や機能不全を指し、安全性に関わる問題がある場合に使われることが多いです。

faulty:製品が期待される機能を果たさないことを強調し、使用者の誤用ではなく製品自体の問題であることを示す際に用いられます。

damaged:物理的な損傷や破損がある製品を指し、外的要因による損害を示唆する際に選ばれる言葉です。

「不良品」を使う際によく用いられる表現

表現① return a product

「return a product」は、商品を返品するという意味の表現です。不良品があった場合、顧客はこの表現を使って商品を販売者に返送することが一般的です。

例文: If the product is defective, you can return it within 30 days.(製品が不良品であれば、30日以内に返品できます。)

表現② exchange a product

「exchange a product」とは、商品を交換するという意味です。不良品を受け取った顧客は、同じ商品の良品と交換を求めることができます。

例文: I need to exchange this product; it’s faulty.(この商品を交換してほしい、不良品だ。)

表現③ receive a refund

「receive a refund」とは、返金を受け取るという意味のフレーズです。不良品が原因で顧客が満足できなかった場合、返金を要求することができます。

例文: You will receive a full refund if the item is damaged upon arrival.(商品が到着時に破損していた場合は、全額返金されます。)

まとめ

この記事では、「不良品」の英語訳とその使い方について解説しました。defective、faulty、damagedといった単語は、それぞれ異なる状況やニュアンスに応じて使い分けることが重要です。また、不良品に関連する「return a product」、「exchange a product」、「receive a refund」といった表現も覚えておくと、英語でのコミュニケーションがスムーズになるでしょう。品質の問題に直面した際には、これらの表現を使って適切に対応することができます。日常生活やビジネスシーンでの英語使用において、このような具体的な知識が役立つことは間違いありません。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話