AdobeStock_41170357-1-1.jpeg

改行は英語でどう言う?使い方から使い分けまで例文付きで解説

「改行」は英語で何と言えばよい?

文章を書く際には、読みやすさを考慮して改行を入れることがありますが、この「改行」を英語で表現すると何になるのでしょうか?この記事では、「改行」の英語訳とその使い分けについて、例文を交えて詳しく解説していきます。英語での文章作成に役立つ情報を提供しますので、ぜひ参考にしてください。

「改行」の英語訳①line break

「改行」の最も基本的な英語訳は「line break」となります。これは文字通り「行の中断」という意味で、文章の流れを区切るために新しい行に移ることを指します。特に文書やウェブページのレイアウトを考える際によく使われる表現です。

例文①:Please insert a line break after each bullet point.(各箇条書きの後に改行を入れてください。)

例文②:The poem’s format requires a line break at the end of each stanza.(その詩の形式では、各スタンザの終わりに改行が必要です。)

例文③:Without proper line breaks, the text becomes difficult to read.(適切な改行がないと、テキストは読みにくくなります。)

「改行」の英語訳②new line

「new line」という表現も「改行」を意味する際に用いられます。この表現は特にプログラミングの文脈でよく見られ、コード内で新しい行に移ることを指すことが多いです。

例文①:In many programming languages, “n” represents a new line.(多くのプログラミング言語で「n」は新しい行を表します。)

例文②:Make sure to add a new line at the end of the file.(ファイルの最後に新しい行を追加するようにしてください。)

例文③:The output is easier to read if you add new lines between sections.(セクションごとに新しい行を追加すると、出力が読みやすくなります。)

「改行」の英語訳③carriage return

「carriage return」という表現は、タイプライターの時代から来ている古い用語で、元々はタイプライターのキャリッジ(文字を打つ部分)を次の行の始めに戻す操作を指していました。現在では、コンピュータのテキスト編集で改行を意味する場合に使われることがあります。

例文①:The carriage return is often combined with a line feed in text files.(テキストファイルでは、キャリッジリターンはしばしばラインフィードと組み合わせて使われます。)

例文②:Older computers used a carriage return to start a new line.(古いコンピュータでは、新しい行を始めるためにキャリッジリターンを使用していました。)

例文③:Pressing “Enter” on the keyboard performs a carriage return function.(キーボードの「Enter」を押すと、キャリッジリターン機能を実行します。)


それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説した「改行」の英語訳とそれぞれのニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。簡潔に違いを把握したい方は、以下の情報を参照してください。

line break:文章やウェブページのレイアウトにおける基本的な改行

new line:プログラミングにおける改行、特にコード内での行の切り替え

carriage return:タイプライター由来の改行表現で、テキスト編集における改行や「Enter」キーの機能


「改行」を使う際によく用いられる表現

表現① insert a line break

「insert a line break」という表現は、特定の場所に改行を挿入するという意味です。文書やプログラミングコードなど、様々な文脈で使用されます。

例文:Please insert a line break before the quotation.(引用の前に改行を挿入してください。)

表現② add a new line

「add a new line」という表現は、新しい行を追加することを意味し、特にプログラミングやテキスト編集の文脈で使われます。

例文:Remember to add a new line after the closing tag.(閉じタグの後に新しい行を追加することを忘れないでください。)

表現③ hit Enter

「hit Enter」という表現は、キーボードの「Enter」キーを押すことで改行を行うという意味です。これは日常的なコンピュータ使用において頻繁に使われる表現です。

例文:Hit Enter twice to create a paragraph break.(段落の区切りを作るために、Enterキーを2回押してください。)

まとめ

この記事では、「改行」の英語訳として「line break」、「new line」、「carriage return」という3つの表現を紹介し、それぞれのニュアンスと使用される文脈について解説しました。また、「insert a line break」、「add a new line」、「hit Enter」という関連表現も紹介しました。これらの知識を活用して、英語での文章作成の際に適切な改行を行うことができるようになります。正しい改行の使い方をマスターして、読みやすい文章を作成しましょう。

naga
Weblio編集担当者。
高校時代は英語の偏差値が40台だったが、受験勉強と大学時代の半年の留学でTOEIC870点を取得。以降はほぼほぼNetflixで英語を学習。ストレンジャー・シングスをひたすら繰り返し見ているので、日常会話の語彙がセリフに偏ってるが気にしない。でもやっぱりイギリス英語を話せるようになりたい。



englishcompany



WebRTCで無料英会話