「外周」は英語で何と言えばよい?
「外周」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「外周」の英語訳①perimeter
「外周」の英語訳として頻繁に使われるのが「perimeter」です。このperimeterには「周囲の長さ」や「周囲の境界線」というニュアンスがあります。主に数学や地理などで使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「外周」の英語訳②circumference
「circumference」も「外周」として使うことができます。ただし、「perimeter」が一般的な周囲の長さを指すのに対して、「circumference」は特に円形の物体の周囲の長さを意味します。例えば、円の周囲の長さを計算する際に使われることが多いです。
例文を見てみましょう。
「外周」の英語訳③boundary
「boundary」も「外周」を表現する際に使える言葉です。ただし、「boundary」は「境界線」や「限界」という意味を含むため、物理的な外周だけでなく、抽象的な境界を指す場合にも使われます。具体的な例を見てみましょう。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
perimeter:主に数学や地理で使われる「周囲の長さ」や「境界線」を意味します。
circumference:特に円形の物体の周囲の長さを指し、円の外周を計算する際に使われます。
boundary:物理的な外周だけでなく、抽象的な境界線や限界を意味します。
「外周」を使う際によく用いられる表現
表現① measure the perimeter
「measure the perimeter」は「外周を測る」という意味の表現です。
例文:Please measure the perimeter of the field.(フィールドの外周を測ってください。)
表現② mark the boundary
「mark the boundary」は「境界線を示す」という意味の表現です。
例文:We need to mark the boundary of our property.(私たちの土地の境界線を示す必要があります。)
「外周」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
length | 長さ |
area | 面積 |
boundary | 境界線 |
fence | フェンス |
まとめ
「外周」を英語で表現する際には、文脈に応じて「perimeter」「circumference」「boundary」を使い分けることが重要です。それぞれの単語は異なるニュアンスや使われる場面があり、正確に使い分けることで、より自然な英語表現が可能となります。これらの違いを理解して、適切な表現を選ぶことが大切です。