「見た目」は英語で何という?例文付きで解説!

「見た目」は英語で何と言えばよい?

みなさん、「見た目」に自信がありますか?もしかして、もっと良く見せたいと思っていませんか?「見た目」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。

「見た目」の英語訳①appearance

「見た目」の英語訳として頻繁に使われるのが「appearance」です。この「appearance」には外見や見かけというニュアンスがあります。主に人や物の外見を指すときに使われます。
それでは例文を見てみましょう。

左の画像

He always cares about his appearance.
(彼はいつも自分の見た目を気にしている。)
右の画像

Yes, he spends hours grooming himself.
(そうだね、彼は身だしなみに何時間もかけている。)

「見た目」の英語訳②look

「look」も「見た目」として使うことが出来ます。「appearance」が全体の外見や印象を指すのに対し、「look」はよりカジュアルで一時的な見た目を指すことが多いです。
例文を見てみましょう。

左の画像

I like your new look!
(新しい見た目、いいね!)
右の画像

Thanks, I just got a haircut.
(ありがとう、髪を切ったばかりなんだ。)

「見た目」の英語訳③appearance

「appearance」も「見た目」として使われますが、特に人の外見や物の見かけを指すときに使われます。「look」と同様にカジュアルな場面でも使われますが、よりフォーマルなニュアンスがあります。
例文を見てみましょう。

左の画像

Her appearance is always neat and tidy.
(彼女の見た目はいつもきちんとしている。)
右の画像

Yes, she pays great attention to detail.
(そうだね、彼女は細部にまで気を配っている。)

それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ

ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。

appearance:外見全体や印象を指す。フォーマルな場面でも使われる。
look:一時的な見た目やカジュアルな外見を指す。
appearance:人の外見や物の見かけを指す。よりフォーマルなニュアンスがある。


「見た目」を使う際によく用いられる表現

表現① take care of one’s appearance

「take care of one’s appearance」は「見た目に気を使う」という意味の表現です。
例文:She always takes care of her appearance.(彼女はいつも見た目に気を使っている。)

表現② look good

「look good」は「見た目が良い」という意味の表現です。
例文:You look good in that dress.(そのドレス、似合ってるよ。)

「見た目」を使う際に一緒に使われやすい単語

英単語 日本語訳
groom 身だしなみを整える
fashion ファッション
style スタイル
neat きちんとした

まとめ

「見た目」に関する英語表現はいくつかありますが、使い方やニュアンスの違いを理解することで、より適切に使い分けることができるようになります。「appearance」は全体の外見や印象を指し、「look」は一時的な見た目を意味します。それぞれの表現をうまく使い分けて、英語でのコミュニケーションを楽しんでください。




englishcompany



WebRTCで無料英会話