目次
- 1 「合併症」は英語で何と言えばよい?
- 2 それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
- 3 「合併症」を使う際によく用いられる表現 表現① develop a complication 「develop a complication」は「合併症を発症する」という意味の表現です。 例文:The patient developed a complication after surgery.(患者は手術後に合併症を発症しました。) 表現② manage a complication 「manage a complication」は「合併症を管理する」という意味の表現です。 例文:Doctors are working to manage the complication.(医師たちは合併症を管理するために努力しています。)
- 4 「合併症」を使う際に一緒に使われやすい単語 英単語 日本語訳 risk リスク treatment 治療 symptom 症状 diagnosis 診断 prognosis 予後
- 5 まとめ 以上が「合併症」の英語訳とその使い分けについての解説です。「complication」、「secondary condition」、「associated condition」の違いを理解し、適切な場面で使い分けることが重要です。例えば、手術後の追加の健康問題には「complication」を、主な病気に続いて現れる問題には「secondary condition」を使うと良いでしょう。これらの表現をマスターして、より自然な英語を使いこなしましょう。
「合併症」は英語で何と言えばよい?
「合併症」を英語で使う際に、どのように言えばよいのでしょうか?この記事ではいくつかの英語訳とその使い分けまで解説します。是非参考にしてください。
「合併症」の英語訳①complication
「合併症」の英語訳としてよく使われるのが「complication」です。この「complication」には、主に病気や手術後に発生する追加の健康問題というニュアンスがあります。例えば、糖尿病の患者が感染症を引き起こす場合、これを「a complication of diabetes」と呼びます。
「合併症」の英語訳②secondary condition
「secondary condition」も「合併症」として使えます。ただし、「complication」が病気や治療の結果としての追加の問題を指すのに対し、「secondary condition」は主な病気に続いて現れる別の問題という意味合いが強いです。例えば、心臓病の患者が肺の問題を抱える場合、「a secondary condition related to heart disease」と言います。
「合併症」の英語訳③associated condition
「associated condition」もまた「合併症」として使える表現です。これは、特定の病気に関連して発生する健康問題を指します。例えば、慢性腎臓病の患者が高血圧を発症する場合、「an associated condition of chronic kidney disease」と言います。
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。状況に応じて適切な表現を選ぶことが大切です。
complication:病気や治療後に発生する追加の健康問題。例:The patient developed a complication after surgery.(患者は手術後に合併症を発症しました。)
secondary condition:主な病気に続いて現れる別の問題。例:He has a secondary condition related to his heart disease.(彼は心臓病に関連する二次的な状態を持っています。)
associated condition:特定の病気に関連して発生する健康問題。例:High blood pressure is an associated condition of chronic kidney disease.(高血圧は慢性腎臓病に関連する状態です。)
「合併症」を使う際によく用いられる表現
表現① develop a complication
「develop a complication」は「合併症を発症する」という意味の表現です。
例文:The patient developed a complication after surgery.(患者は手術後に合併症を発症しました。)
表現② manage a complication
「manage a complication」は「合併症を管理する」という意味の表現です。
例文:Doctors are working to manage the complication.(医師たちは合併症を管理するために努力しています。)
例文:The patient developed a complication after surgery.(患者は手術後に合併症を発症しました。)
例文:Doctors are working to manage the complication.(医師たちは合併症を管理するために努力しています。)