目次
「ゴミを出す」は英語で何と言えばよい?
みなさん、ゴミを出す日を忘れたことはありませんか?「ゴミを出す」を英語でどう表現するか、知っていますか?
「ゴミを出す」の英語訳①take out the trash
「ゴミを出す」の最も一般的な英語訳は「take out the trash」です。この表現は、家庭やオフィスでゴミを外に出すときに使われます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① I need to take out the trash before dinner.(夕食前にゴミを出さなければなりません。)
② Don’t forget to take out the trash tonight.(今夜ゴミを出すのを忘れないでください。)
③ She always takes out the trash on Mondays.(彼女はいつも月曜日にゴミを出します。)
「ゴミを出す」の英語訳②dispose of the garbage
「dispose of the garbage」も「ゴミを出す」として使うことができます。この表現は、ゴミを適切に処理するというニュアンスを含みます。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① We need to dispose of the garbage responsibly.(責任を持ってゴミを処理する必要があります。)
② He disposed of the garbage at the recycling center.(彼はリサイクルセンターでゴミを処理しました。)
③ Dispose of the garbage according to the local regulations.(地域の規則に従ってゴミを処理してください。)
「ゴミを出す」の英語訳③throw away the trash
「throw away the trash」もまた「ゴミを出す」として使われます。この表現は、ゴミを捨てるという直接的な行動を指します。
それでは例文をいくつか見てみましょう。
① Please throw away the trash before you leave.(出かける前にゴミを捨ててください。)
② He forgot to throw away the trash yesterday.(彼は昨日ゴミを捨てるのを忘れました。)
③ They throw away the trash every morning.(彼らは毎朝ゴミを捨てます。)
それぞれの英語訳のニュアンス・文脈の違いまとめ
ここで、上記で解説したニュアンスや使われる文脈の違いについてまとめます。手っ取り早く違いを知りたい方はこちらをご覧ください!
take out the trash:日常的に家庭やオフィスでゴミを外に出す行為を指す。
dispose of the garbage:ゴミを適切に処理することを強調する表現。
throw away the trash:ゴミを捨てるという直接的な行動を表す。
「ゴミを出す」を使う際によく用いられる表現
表現① take out the recycling
take out the recyclingはリサイクル品を出すという意味の表現です。
例文:Please take out the recycling on your way out.(出かけるときにリサイクル品を出してください。)
表現② clear out the waste
clear out the wasteはゴミを片付けるという意味の表現です。
例文:We need to clear out the waste from the backyard.(裏庭のゴミを片付ける必要があります。)
「ゴミを出す」を使う際に一緒に使われやすい単語
英単語 | 日本語訳 |
---|---|
bin | ゴミ箱 |
recycling | リサイクル |
garbage | ゴミ |
waste | 廃棄物 |
まとめ
「ゴミを出す」は英語でさまざまな表現がありますが、それぞれのニュアンスや使われる場面が異なります。日常生活で使う「take out the trash」や、適切な処理を指す「dispose of the garbage」など、状況に応じて使い分けることが大切です。これらの表現をマスターして、英会話での表現力を高めましょう!